Translate.vc / португальский → английский / Live
Live перевод на английский
74,819 параллельный перевод
Queres viver com estranhos, com uma família de acolhimento, e nunca mais voltar a ver-me?
You want to go live with strangers in some foster home and never see me again?
Tem de decidir quanto mais sangue aguenta ter nas mãos.
But I guess you'll have to decide how much more blood on your hands you can live with.
Megan, aceitas este homem como teu marido, para amar e confortar, para honrar e guardar na doença e na saúde enquanto viverem?
Megan, will you have this man to be your husband, to love and to comfort, to honor and to keep in sickness and in health for as long as you both shall live?
O problema, é que não queres pagar o que custa para vivê-lo.
Only thing wrong, you don't want to pay what little it costs to live it.
Como é que poderei viver aqui sabendo isso?
How can I live here knowing that?
Mercy, vamos viver com emoção. Não sabemos quanto tempo mais viveremos.
Mercy, let us live brightly.
A maior parte da qual será constituída por representantes, homens eleitos para fazer leis pelas quais iremos reger as nossas vidas.
The main part of which will be made up of burgesses, men elected to make laws that we will live our lives by.
Mercy, vamos viver com emoção.
Mercy, let us live brightly.
Vivo com medo de Deus.
I live in fear of God.
Vivo com medo de muitas coisas.
I live in fear of many things.
Sobretudo, vivo com medo dos homens.
Mostly I live in fear of men.
Quero apontar para o céu, a outro planeta e dizer : "Eu vivia lá."
I want to point to the sky, at another planet, and say, "I used to live there."
Não pode ser onde mora.
It can't be where you live.
A transmitir ao vivo do Piedmont Hotel, o emocionante evento...
Reporting live from the Piedmont Hotel, the excitement is definitely...
Vamos entrar em direto.
Now, let's take a live look...
Vocês ignoram o moral e o legal o tempo todo mas vivem com isso porque não sabem quem foi prejudicado.
You guys traverse moral and legal gray areas all the time, but you can live with it because you're rarely aware of anyone getting hurt by it.
É infeliz e ofensivo falar disto e que as pessoas tenham de viver na pobreza.
It is unfortunate... offensive, actually... to even be talking about this, and that people have to live in near-poverty.
Acredito na Bíblia. Eu vivo a vida segundo a Sua palavra. Mais ou menos.
I live life by His word... more or less.
É a minha forma de viver.
That's how I live.
Seja como for, vais sobreviver à radiação.
You're gonna live through the radiation either way?
A tenente morreu para que todos vivêssemos.
The Lieutenant died so that all of us may live.
Não podemos permitir que Ichabod Crane viva mais um dia.
We cannot allow Ichabod Crane to live another day.
E eu morreria milhares de vezes, se ela pudesse viver mais uma hora.
And I would die a thousand deaths if it meant she would live but one more hour.
Vive ou morre, escolhe.
Live or die. It's your choice.
Percebi ter a opção de morrer como um cobarde esquecido ou viver para ser recordado e celebrado.
In that split second I realized, I have a choice, I can die a forgotten coward, or I can live to be celebrated and remembered.
Consegui paz ao optar por viver, ao fazer do ceifar de uma vida a maior expressão do meu talento.
I made my peace by choosing to live in those moments, by making the taking of a life the highest expression of my skill.
Vivo neste mundo.
Uh, I live in the world.
Eu fumei desde o liceu, por isso pensei nisso umas vezes.
Or live, even. - Smoked out since junior high, so I've probably thought about it once or twice.
Não precisamos de ajudar a Noa a cumprir o seu potencial.
We don't need to help Noa live up to her potential.
Se vivermos na Luz, vai sempre mostrar-nos o caminho.
If we live in The Light, it will always show us the way.
Para a Noa atingir o seu potencial, temos de ajudar a mãe dela.
To help Noa live up to her potential, we need to help her mother.
Sarah, eu não... Acho que não podia viver sendo a pessoa em que me tornei se... - Está tudo bem.
Sarah, I don't I don't think that I could live with the person I've become I if... It's okay.
Queres mesmo ir por aí, olhar para cada rosto e decidir quem vive?
You wanna walk down that line, look at every face, and decide who gets to live?
Estás em directo.
Okay, you're live.
Perguntei ao meu pai : " Porque vivemos aqui?
I asked my dad, I was like, " Why do we live here?
Vivo em Nova Iorque e tenho cinco filhos, por isso, obrigo-os a carregarem-me.
I live in New York City and I have five kids, so I just have them carry me around.
Não teve de ficar a morar com o tipo.
It's not like then he had to live with the guy.
Desde que cheguei o que é realmente importante na vida e o que não é importante...
Since coming here, what is really important for living and the ability to live without excess...
Tenho uma sorte incrível de poder fazer o que quero, de viver num ótimo país e numa ótima cidade e de ter essas possibilidades...
I'm incredibly fortunate to be able to do what I want, to live in a really great country and have a good start, and to have those possibilities.
Subsistimos só com os cupões que as Nações Unidas nos dão.
You can only live on the coupons you receive from the United Nations.
No meu caso, se voltar para o meu país, oxalá que todos voltem, todos os sírios voltarão e serão novamente felizes.
In my case, if I go back to my home country, every person, Allah willing, every Syrian will go back to their home, and live life happily again.
Vivemos no maior país do mundo e isso dá-nos o direito de escolher o que fazer no sábado à noite.
[man on mic] We live in the greatest country in the world today, and that gives us the right to choose what we do on a Saturday night.
Vão ter sempre algo para comer e ter bons resultados, sem dúvida, e vão crescer enquanto vivem nesta terra.
You'll always have something to eat and always do good, without a doubt, and you will grow while you live on this earth.
Algumas vezes temos que aceitar a derrota. E há um besouro bem vivo nesta salada de macarrão.
Sometimes you got to admit defeat... and that there is a very live junebug in this macaroni salad.
Porque se essa atuação der certo, eles vão querer eu more lá, também.
Because when this acting thing takes off, they'll want me to live there, too.
Vivemos numa democracia.
We live in a democracy.
Neste caso não, negoceio e vivo neste estado.
I do business in this state. I live in this state.
Sabes que praticamente vivo em St. Venus.
You know that I practically live at St. Venus.
Foi assim que cresci e é assim que ainda vivo hoje. - A ouvir o meu medo.
That's how I survived growing up, and it's how I still live my life today, heeding and listening to my fear.
Se não vivermos como queremos, os terroristas venceram.
If we can't live how we want, then the terrorists have already won.
Podes viver com isso?
Can you live with that?