Translate.vc / португальский → английский / Liver
Liver перевод на английский
3,651 параллельный перевод
O médico disse que o nível de paracetamol no seu sangue podia ter causado a falência hepática.
The ER doc said the acetaminophen level in your blood put you at risk for liver failure.
Mais algumas horas, e o seu fígado teria parado de funcionar.
Another few hours, your liver might've completely shut down.
Estou preocupada com o fígado.
I'm really worried about this liver.
O lobo direito do fígado está lacerado.
Right lobe of the liver is lacerated.
A costela partida está a espetar o fígado.
Your broken rib has skewered your liver.
O fígado elimina toxinas sozinho. As mulheres pagam-me 300 dólares para lhes conceder apenas desejos.
The liver does an incredible job of eliminating toxins, so basically these women are paying me $ 300 to deliver wishes to their house every morning.
Enzimas do fígado normais.
Liver enzymes look good.
A julgar pelo tom da pele, da sua testa posso dizer que está com problemas de fígado.
Judging from the tone of the skin on your forehead, I can tell that your liver has a fever!
Diz que eu tenho insuficiência hepática e manda-me para Austin para fazer transplante.
Just diagnose me with liver failure and medevac me to Austin for a transplant.
Vão arrancar-lhe o fígado e comê-lo à sua frente.
They're gonna cut your liver out and eat it in front of you.
Temperatura do fígado?
Liver temp?
A doença causa febre alta e danos nos rins, no fígado, no baço e no cérebro, levando à morte em questão de dias.
The disease involves high fevers and damage to the kidneys, liver, spleen, and brain, causing death in a matter of Days.
Não sei. Deves saber cortar um pouco de fígado de galinha e de salsa.
Surely you can cut up a bit of chicken liver and some parsley.
Rins e fígado, tudo normal.
Kidney and liver, all normal.
Há dois dias, na zona norte, um louco enfiou a mão na garganta de um tipo, tirou-lhe o fígado e deixou-lhe outro doente.
Look, two days ago on the north side, some psycho reaches down a guy's throat, grabs his liver, and leaves him with a bad one.
A vítima de Boston aquela a que arrancaram o fígado, era o meu recruta, o Paul. Era um bom miúdo.
The victim in Boston, one who had his liver ripped out, he was my trainee, Paul.
Temperatura do fígado indica que ele morreu por volta das 2 da manhã que é algumas horas depois do Reverendo ser morto.
Yeah. Liver temp suggests he died around 2 : 00 a.m., which is a couple of hours after the reverend was murdered.
Estava cravado num pedaço do fígado.
I found it embedded in a piece of his liver.
Enfim, vi que o pai do Comandante faleceu de uma doença genética rara no fígado, que certamente teria passado para o Comandante.
In any case, I saw that the commander's father had passed away of a rare genetic liver disorder. One that most certainly would have been passed on to the commander.
Tenho relatórios para escrever, também, e tenho um fígado perdido, que não consigo encontrar, e para ser muito honesto, ainda não fui ao quarto de banho hoje.
I have reports to write, as well, and I have a misplaced liver I can't seem to find, and to be quite honest, I haven't gone to the bathroom yet today.
Baseado na temperatura do corpo, ontem à noite, entre as 22h e as 23h.
Well, based on liver temp, last night between 10 : 00 and 11 : 00 P.M.
O fígado está a ficar sem sangue.
Okay. The liver's exsanguinating.
- Ela precisa de um fígado bom.
- She needs an intact liver.
O seu fígado foi embrulhado.
So her liver has been packed.
- Correcto. Uma tomografia revelou que o coração, fígado, rins e pâncreas foram todos removidos também.
And a CT scan revealed that her heart, liver, kidneys and pancreas have all been removed as well.
Um tipo velho, fase terminal de cancro do fígado.
Older guy, end stage liver cancer. I knew he'd have morphine.
O médico explicou como o cancro estava a fazer o fígado falhar, como as toxinas iriam lentamente acumular-se no seu corpo.
The doctor explained how the cancer was shutting down his liver, how the, uh... the toxins would slowly build up in his body.
- O meu medo é que os sintomas indiquem metástase do cancro no fígado.
But my fear is that her symptoms mean the cancer has metastasized to the liver.
O cancro espalhou-se para o fígado. - Temos que conversar sobre...
The cancer has spread... to your liver.
Viste o fígado?
Did you get a good look at his liver?
Sobre o fígado.
About the liver.
Não sabemos se é cancerígeno, mas há um tumor no seu fígado e há uma hemorragia.
So we're not sure if it's cancerous, but there is a mass on his liver, and it is hemorrhaging.
Como é o fígado?
How does the liver look?
Está em fase final de doença no fígado. Também desenvolveu uma doença no coração.
He's now in end-stage liver disease and has subsequently also developed valvular heart disease.
Porque a substituição da válvula ia fazer o fígado falhar, e o transplante de fígado tinha feito o coração falhar.
Because the valve replacement surgery would've caused his liver to fail. But the liver transplant would've caused his heart to fail.
A substituição da válvula, e depois o transplante.
First the valve replacement, then the liver transplant.
Drª. B, tem a certeza de que é esse o fígado?
Dr. B., you're confident this liver's the one?
Não esperou três meses por um fígado para matares este homem.
I didn't spend the last three months on liver watch so you could kill this guy.
Sabes quanto este homem esperou por um fígado?
Do you know how long this man's waited for a liver?
Dr. Ross, vamos ter a certeza de que o fígado vai chegar?
Dr. Ross, you'll make sure that the liver gets here?
Eu e a Bailey vamos fazer a operação do fígado-coração hoje.
Um, Bailey and I are doing the heart-liver surgery today.
Porque paraste? Vês como o fígado está desigual?
See how the liver's patchy?
O Sr. Cooley aqui tinha um fígado gordo.
Mr. Cooley here had a fatty liver.
Hemorragia aguda do fígado sugere que a vítima ainda estava viva quando foi eviscerada.
Acute liver hemorrhaging suggests that the victim was still alive when she was eviscerated.
- Fígado : 1,5 quilos.
Liver : 1.5 kilograms.
- Adoro fígado.
I love liver.
Não consigo explicar isso, mas fígado com cebola, fígado com bacon, fígado de frango frito...
Can't really explain it, but liver and onions, liver and bacon, fried chicken livers...
- Odeias fígado?
You hate liver?
Sim. - Vais ficar bem?
Well drink more than a thimbleful at this stage and your liver'll shrivel like a walnut.
Um pouco do fígado.
Just the liver and minor.
Mas algo falhara : eu assumi que ela estava criticamente doente.
She was convinced she had breast cancer, liver lesions, blood disorders, many things that doctors did test and test and test and found nothing.