Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Ll

Ll перевод на английский

798,233 параллельный перевод
Acredita em mim, um dia a tomar conta daqueles miúdos, e vai querê-los daqui para fora.
Trust me, one day of watching those kids, and he'll want them out of here.
São $ 500 dólares.
That'll be $ 500.
Vou passar? Parabéns, ganhou!
I'll pass?
E, Phil, vemo-lo amanhã.
And, Phil, we'll see you tomorrow.
Se a Isabella não consegue vir para cá para levar os filhos, vamos ter nós que lhos levar a ela. O quê?
If Isabella can't get here to take her kids back, we'll just have to bring them to her.
Se se portarem bem, trazemos-vos uma marioneta emaranhada.
If you kids are good, we'll bring you back a tangled marionette.
Vamos apenas ter que a levar a ela e aos bebés clandestinamente.
We'll just have to smuggle her and her babies back in.
Com apenas alguns clicks, será capaz de enviar a alguém 6 kg de produto decorativo supérfluo que se irá estragar uma hora depois de chegar!
With just a few clicks, you'll be able to send someone 14 pounds of unwanted decorative produce that will go bad within an hour of arrival!
Estarei em casa às 23h00.
I'll be home at 11 : 00.
E vamos dar-lhe $ 500 dólares se conseguir cantar
And we'll give you $ 500 if you can sing Britney Spears
- Bem, por precaução, estarei lá em cima a vestir os meus boxers e meias pretas.
All right, well, just in case, I'll be upstairs getting into my boxers and black socks.
Muito bem, vejo-te mais tarde.
All right, I'll see you later.
Pois, vou querer um grande esperma, por favor.
Yeah, I'll-I'll take a large sperm, please.
Está bem, eu vou ser sincero contigo.
Okay, fine, I'll be honest with you.
Está bem, vou fazê-lo.
All right, I'll do it.
Sempre que um pai pese menos que a filha, eu estarei lá.
Wherever a father weighs less than his daughter, I'll be there.
Sempre que alguém tiver uma faixa de uma equipa de futebol a fazer de cortinado, eu estarei lá.
Wherever someone has a banner for a football team as a curtain, I'll be there.
Sempre que houver uma rixa numa Waffle House, eu estarei lá.
Wherever there's a fight in a Waffle House, I'll be there.
Mas eu cuido dele. Prometo.
But I'll take care of it.
Falamos disto mais tarde.
Shh, we'll discuss this later.
Vou só mordê-la com os meus dentes.
I'll just bite it off with my teeth.
Talvez te tenha dado como garantida. Mas prometo que te vou compensar.
Maybe I have been taking you for granted, but I promise I'll make it up to you.
Vou ser o melhor marido de sempre.
I'll be the best husband ever.
- Vou verificar isso e depois falo contigo. - O mais rápido possível.
I'll look into it and get back to you.
Vou fazer o meu melhor.
I'll do my best.
Então, vamos marcar a chamada com o Embaixador Mexicano para as 20 : 35.
So, we'll set the call with the Mexican ambassador for 8 : 35.
Quando ela chegar a casa, vai rever os sumários dos livros para amanhã.
When she gets home, she'll review the briefing books for tomorrow.
Vou perguntar novamente.
I'll ask again.
Eles estão a apostar que queremos tanto o Colin Mitchell que vamos tirá-los da lista de Nações que usam crianças soldados.
They're betting that we want Colin Mitchell back so badly that we'll take them off the list of nations that use child soldiers.
Vem ter comigo entre as 9 : 35 e as 9 : 40 e tratamos disso.
Come see me between 9 : 35 and 9 : 40 ; We'll get it done.
Vamos informar o Presidente hoje à tarde.
We'll be briefing the president this afternoon.
Posso fazer saber que vou lá estar hoje e ver o que é que acontece.
I can make it known that I'll be there, and see how things shake out.
Sabes que mais, eu levo-a.
You know what, I'll take her.
Se ele morrer, vai ser mau para si.
If he dies, it'll go badly for you.
Só demora um segundo.
It'll just take a second.
Obrigado. Vou já.
Thank you, I'll be right there.
Olha, vou deixar-me de coisas.
Look, I'll drop the act.
Vou pensar nisso.
I'll think about it.
Agora vou responder a perguntas.
I'll now take questions.
Os teus pais podem ficar chocados, mas és literalmente a luz das vidas deles e eles vão superar isso.
Your parents might be shocked, but you are literally the light of their lives and they'll get over it.
O nosso melhor palpite é que que vão voltar a tentar entrar em Israel através de um túnel de contrabando.
Our best guess is that they'll make another run at getting into Israel through a smuggling tunnel.
Não tem a luz, não posso explicar-lhe, vou orar por si, irmão.
You don't have the light, I can't explain it to you, I'll pray for you, brother.
Vou tentar falar com eles novamente.
I'll reach out to them again.
Vou trabalhar nisso.
I'll work on it.
Não posso descartar apendicite, então vamos ter de levá-lo para St. Lucius e fazer uma tomografia.
I can't rule out appendicitis, so we'll have to take him to St. Lucius and get a CT scan.
Ele vai precisar de uma cirurgia de emergência.
He'll need emergency surgery.
Não tenho controlo do mecanismo de aterragem, então tenho de conseguir cair longe da cidade.
I don't have control of the landing mechanism, so it'll have to be a managed crash away from the city.
Vou colocá-la em conferência.
I'll conference her in.
Ele vai querer um Manhattan.
He'll have a Manhattan.
Vou estar no carro.
I'll be in the car.
Talvez seja tudo o que enfrentamos no nosso trabalho que faz-me duvidar, que deixa-me zangado, mas ainda acho que vou lá chegar.
Maybe it's everything we face with our work making me doubt, making me angry, but I still think I'll get there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]