Translate.vc / португальский → английский / Load
Load перевод на английский
5,764 параллельный перевод
Certo, carrega as imagens.
Okay, load up the images.
Acho que ele seria o primeiro a dizer que puxei a minha parte da carga.
I think he'd be the first to tell you that I pulled my share of the load.
É uma grande ajuda quando ela viaja com o Presidente no meu lugar.
It's a big load off my shoulders when she can travel with the President instead of me.
- Tudo tretas, Howard.
That is such a load of crap, Howard.
Senta-te.
Take a load off.
Tem abertura hidráulica.
Trunk has a hydraulic spring-load.
- Venda-o e veja no que dá. E talvez eu lhe dê uma parte maior.
You move it around, see what you can do, maybe I'll give you a bigger load to mess with.
Ora bem, pessoal, vamos carregá-la.
All right, boys, let's, uh, load it up.
Corri para a cave, para carregar a minha caçadeira.
I ran down to the basement to load my shotgun.
A bófia vai andar à procura dele. Bubs, não o contratei. Vou deixá-lo em Moncton.
Okay, let's go get the Dirty Burger and load up the freezers.
Estou-me a cagar como fazem as coisas em Montreal. Eu faço assim.
You just fuck off right now and load the piss in the truck.
Devias... aviar-lhe uma dose.
You should load up his bowl. He's gonna need something for the pain.
E... será que podias... preparar-me uma também, se faz favor?
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
Coloquem-nos nas macas.
Load the gurneys.
Bem, podíamos carregar as macas na ambulância, mas não tenho força para as puxar sozinho.
Well, we can load the gurneys in the ambulance, but I ain't got the strength to pull'em back alone.
Há um negro no Alabama que faz balas especialmente para mim.
I've got a negro down in Alabama makes them load special for me.
Bom, existem vários de nós, os Mikaelsons.
Well, there's a load of us Mikaelsons.
Arranjamos mantimentos, pessoas para se juntarem a nós.
Load up on supplies, maybe even recruit some of them to come with.
Não conheço estes homens.
I don't know these guys from a load of wood.
Ele tem um carregamento de armas e munições pronto para nós.
He's got a load of guns and ammo ready for us to pick up.
Porque é que não recuperamos a carga das "Las Tres Letras"?
Why don't we just take the load back from las tres letras, huh?
Desde que o copo não vaze de couve e de chia.
As long as you load up on the kale and chia.
Ensinou-me a carregar uma arma.
Taught me how to load a weapon.
- Vejam, o Jerry está com Rick-burro.
Hey, get a load of this. Jerry's hanging out with doofus Rick.
Ele vai ajudá-la a carregar o camião.
He'll help you load your stuff on the truck.
- Podes metê-los na arca?
- Will you load them in the trunk?
Anda, podes-me ajudar a carregar estas coisas.
Come on, you can help me - load this stuff.
Vamos lá.
Let's load her up!
Tu só queres encher os bolsos... com a riqueza americana.
You just want to line your pockets... load up with American wealth.
Se olhar mais de perto, verá a carga viral a ser completamente destruída.
If you look closely, you'll see the viral load being completely obliterated.
Ias abastecer-te de comida e desaparecer.
You were gonna load up on supplies and just disappear.
O BIOS inicia o computador, e permite carregar o sistema operativo, para depois poder carregar o WordStar.
So, BIOS boots the computer, which allows you to load the operating system and then you can run WordStar.
Levaram o meu último catálogo e vim cá buscar mais.
They took my last brochure, so I'm here to load up.
Se achas que te vou fornecer os meus tão batalhados, medicamentos de primeira linha, estás muito enganado.
If you think I'm gonna load you up on my hard-won, top-shelf pharmaceuticals pro bono, you are one fry short of a happy meal.
Vamos lá miudas, toca andar
Come on everybody time to load things.
Carreguem!
- Load...
Carrega...
Load up...
Por falar em pagar, fodi com a mulher do Mickey ontem à noite.
Hey, speaking of paying for nuts, I dumped my load in Mickey's wife's hand last night.
A iniciar o nível 1 de economia de energia.
Commencing stage one load-shed.
Os disjuntores nos centros de carga... queimaram completamente.
The circuit breakers in the load centers... they're completely burnt out.
Fechem os circuitos de carga nos alternadores de impulso.
Close load circuits on the impeller alternators. Let's do this thing.
Preparem-se, senhoritas.
Lock and load, ladies.
Tenho tido uma agenda muito ocupada.
I have a load of meetings lined up.
Krieger venda tudo! - Antes de quê?
I got to load up my body before Krieger sells it all.
Vocês levam uma parte do primeiro carregamento de cocaína que apareceu misteriosamente no ISIS e que a Malory
So, you leave here with a bunch of the first load of cocaine, which just mysteriously appeared at ISIS and that Malory
Vais cagar na piscina.
You drop a load in the pool.
Entendo que a rotina administrativa do seu cargo possa ocupar muito do seu tempo, mas pode nos confiar-nos a sua parte da carga investigativa.
I understand the rote administrative elements of your position demand much of your time, but you could rely on us to carry the bulk of your investigative load.
O tipo beijou-me umas duas vezes, ignorou as minhas mamas, lambeu-me duas vezes, enfiou-o uma vez, entrou em pânico, tirou-a cá para fora e veio-se na minha coxa.
Dude kissed me a couple of times paid zero attention to my tits licked me twice, stuck it in once panicked, pulled out, and shot a load all over my thigh.
Um broche em mim é como atirar água benta à Linda Blair.
Blowing a load on me is like throwing holy water on Linda Blair.
Mas que grande divertimento que era.
What a load of laughs ma! was.
Cyril, prepara esse pau.
So, Cyril, lock and load that stick.