Translate.vc / португальский → английский / Locked
Locked перевод на английский
14,089 параллельный перевод
A porta está trancada.
Door's locked.
A máquina fixou-se em sequências aleatórias.
The machine is locked into random sequences.
- É onde têm as armas.
- It's heavily guarded. - It's where they've locked up...
Deixei-a entrar, tranquei a porta e liguei ao 112.
I brought her in my apartment, I locked the door and called 911.
Não podemos mantê-los trancados aqui para sempre.
We can't keep them locked up here forever.
No hospital, quando o Brendan nos trancou nas celas, ele ia banir-me.
Back in the hospital, when Brendan locked us up in those cells, he was gonna banish me.
Somos apanhados, algemados e fomos para o porão do navio. Ficámos presos.
Someone's got nicked, then we're handcuffed and sent down to the bottom of the boat, we get locked up.
E foi aí que se pegaram.
And that's when they locked horns.
Então, todos os meta-humanos do Zoom estão em Iron Heights?
So all of Zoom's meta-humans are locked up in Iron Heights?
A casa está trancada com magia e o xerife tem a chave.
The house is locked with magic, and the sheriff has the key.
- Se formos apanhados, vamos presos.
We get busted, we're getting locked up.
Ninguém vai ser preso, está bem?
Nobody's going to be locked up, okay?
Vamos ser definitivamente presos.
Definitely getting locked up.
Está fechado no Delta, em segurança.
It's locked up in the Delta, safe and sound.
Está fechado no Delta, em segurança.
Where is it? It's locked up in the Delta, safe and sound.
Eu escondia-me no cofre do carro, tu fechavas-me lá dentro e não me deixavas sair?
I hid in the trunk of the car, and you locked me in, wouldn't let me out?
Ash, eles prenderam-nos porque nós sabemos a verdade!
Ash, they locked us up because we know the truth!
Alguém trancou bem este lugar.
Someone locked this place down.
Tranquei-os...
I locked them in...
Alguém trancou as portas.
Someone locked the doors. Someone did this.
Não era para estar fechada.
This shouldn't be locked.
Fechada num quarto. A falar com um fantoche tarado morto.
Locked in a room, talking to a... dead, perverted puppet.
Eu fechei-os.
I locked them in.
A Ilene vai ficar fechada.
Ilene stays locked up.
Ele trancou a porta!
He's locked the door!
Fechei a boca e mantive-a fechada.
I was... Closed mouth, and sort of keeping it locked down.
Preciso disto muito bem preso, não por alguém que não consegue sentir os dedos.
I need this locked in tight, not held by people who can barely feel their fingers.
Portanto, a festa começa às 20, mas às 22, os portões serão fechados, e ninguém poderá entrar ou sair.
So, the party starts at 8 : 00 p.m., but by 10 : 00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out.
Está trancada.
It's locked.
Encontramos o abrigo de tornados onde ele trancava as crianças.
We found the tornado shelter where he locked kids up.
Uma vez que a porta esteja trancada, não haverá saída.
Once the door is locked, there's no way out.
Eu peço mesmo muita desculpa por estares preso fora do teu mundo.
I'm really sorry you're locked out of your world.
Elas ficaram presas no DOE?
Did they, uh, did they get locked up at the DEO?
Já bloqueei o sistema.
I already locked the system.
As portas estavam trancadas e não há sinais de arrombamento.
But get this - - the doors were locked and there was no sign of break-in.
As janelas e a porta estavam fechadas.
No. The windows and doors were locked.
E elas viajam através da neblina, o que explica como ela entrou no quarto fechado do Harold.
Oh, and they, uh, travel through mist, which explains how they got into Harold's locked room.
Se fizermos isso tudo, estarei comprometida.
We start doing all that and I'm locked in.
Devias a ter trancado.
You should have locked it.
Trancou-se na sua cabana.
Locked herself in her hut.
Especialmente desde que o teu pai morreu e o Johnny foi preso.
Especially since your pa's gone and Johnny's locked up.
Enquanto isso, o povo que veio participar está trancado para fora.
Meanwhile, the people who have come to share in it are locked outside.
Ele foi preso.
They locked him up.
Tenho o código que precisa para abrir o aparelho de armazenamento de nanobots que o Dr. Benning bloqueou.
I have the encryption code that you need to open the nanobot storage device Dr. Benning locked up.
Pensei que também estava detido. E estamos...
- I thought you were locked up too.
- Está fechado no baú dele.
It's locked up in his chest.
Se fores para uma faculdade sem saídas, irás estudar, ok?
If you go to a land-locked college, you'll study, okay?
Tivemos de fazer a nossa investigação visto que as autoridades deixaram-nos fora do processo.
We had to do our own investigating since the authorities locked us out of the process.
em vez de lhe estar a pedir para sair imediatamente da casa da minha mãe.
I'd be locked up right now, instead of asking you to get the hell out of my mom's house.
Sofreu maus-tratos, foi trancada e esqueceu a vida anterior.
You were abused, locked in a basement, you forgot your old life ;
Estão trancadas.
They're locked.