Translate.vc / португальский → английский / Loco
Loco перевод на английский
517 параллельный перевод
Está louco.
You're plum loco.
- Ele está maluco por você.
- Why he's plum loco for you, Countess.
- O Custer pode ficar louco com isto.
- Custer's liable to go loco about this.
É uma loucura que...
Why it's plum loco to...
Podes pensar que estou louco, mas penso que o xerife nos deixou escapar.
You may think I'm loco, but I got a sneaking hunch the sheriff let us go.
O Presidente é um louco por me chamar soldado e o Sheridan é um novato.
President's loco, calling me a private and Sheridan a shavetail.
Parecia louco. Mas eu era muito bom.
He acted just like he was loco, but I was an expert, of course.
Louca como os malucos porque o Stinky era um aleijado e não se podia mexer.
Wild as loco buttons because Stinky was a cripple and couldn't navigate.
Isso deixou-os loucos.
It drove'em plain loco.
- Vou telefonar para a Loco.
- I'll call Loco.
- Quem é Loco?
- Loco who?
- Não disseste que se chamava Loco.
- You didn't say her name was Loco.
- Olha a Loco!
- There's Loco!
- Acha que foram ervas venenosas, senhor?
- You think loco weed, senor? - Nah.
Esse índio está loco, vai direito para aquele animal.
He's crazy. He's headed into that prairie dog town.
Ele é louco.
He's loco.
Young Candy é louco!
Young Candy is loco.
O gado todo ficou louco
The cattle all go loco
Bem, já não estou bêbado.
Yeah, but not loco drunk.
Não sou suficientemente rápido para ele, mas estou louco para tentar.
I ain't quick enough for him, but I'm loco enough to try.
Só um louco andaria na rua com esta tempestade.
Maggie, a fellow would be plumb loco... to travel the Crossroads in this storm.
Vocês perderam a cabeça?
Have you two gone loco?
São demasiado doidos para viver.
You're both too loco to live.
Fica tudo loco, sempre que saio daqui.
Things go "loco" here every time I'm away.
Acham que é um louco maníaco das armas.
They've got you pegged as a gun-happy loco kid.
Estou tão louco que faz uma semana que não durmo.
I've been going loco. This last week, I haven't slept a wink.
Este é o Loco.
This is Loco. - Mucho gusto. - Encantada.
- Este tipo é maluco.
- Man's gone loco.
É um pouco louco.
Is a little loco.
É quando um nadador-salvador tem folga e vai a outra piscina. É louco.
When a lifeguard has time off and goes to another swimming pool he's loco.
Certo, certo, eu o achava louco.
OK, OK. I thought you was loco.
Ficará louco.
You'll go loco in this place.
Você é louco.
You're loco.
O Taw deve ser maluco.
Taw must be loco.
Terceiro, impõe-se uma observação in loco da superfície.
Third, a closer examination of the planet's surface is in order.
É doido varrido.
He's plumb loco.
Dee, enlouqueceste?
Dee, you gone plumb loco?
Enlouqueceu os nossos cavalos.
Loco'd our horses.
Estás louco?
You gone loco?
Foi muito loco.
It was loco.
Sí, foi muito louco.
Si, it was loco.
Tem que estar "louco", para acreditar que pode roubá-lo.
You gotta be loco if you think you can take it.
O que tem de errado? Esta louco?
What's the matter, you loco?
- Vamos ver.
- Have you gone loco.
Ficaste louco!
You've gone loco!
Eu estava insana.
I was loco.
- Ele está louco, Ben.
- He's loco, Ben.
Devem ter 3 / 4 de louco e 1 / 4 de estúpido.
They must be three-fourths loco and the other fourth stupid.
Pensei que tinha dito...
[Speaks Spanish] I THOUGHT YOU SAID- - - AY, LOCO.
Enlouqueceste?
Are you gone loco?
Enlouqueceu os meus cavalos.
- You killed my men, and loco'd my horses.