Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Losers

Losers перевод на английский

1,987 параллельный перевод
É um feriado para os parvos.
It's a holiday for losers.
Pessoalmente estou farta do GC.
losers, tribal council, somebodygoing home.
Por vezes, eles entregam só uma amostra boa, de um lote de... 30 falsas.
Sometimes, they'll Offer up one good sample From a lot of 30 losers.
Bom, então parece que ambos ficamos a perder.
Well, I guess we're both losers then.
Falhados.
Losers.
A cerveja dos falhados.
Beer for losers.
Nunca andei com nenhum daqueles totós excepto na escola, quando não tenho escolha.
I never hang with any of those losers except for school when I got no choice.
Oh, não há perdedores.
Oh, there's no losers here.
Talvez te devas sentar com os falhados.
Maybe you should sit with the losers.
A minha terapeuta diz que sou atraída por falhados.
My therapist says I'm attracted to losers.
A tua terapeuta disse mesmo que eras atraída por falhados?
So your therapist really said you were attracted to losers?
Ou talvez sejas, realmente atraída, por falhados.
Or maybe you really are just attracted to losers.
Falhas e são ambos uns falhados.
You miss it and you're both losers.
Se não fossem os falhados a comer tempura de pila de touro, eles teriam sorte em produzir um info-anúncio decente.
If it wasn't for losers eating bull cock tempura, they'd be lucky to produce a decent infomercial.
Isto é o que vocês, falhados, fazem este anos todos?
This is what you losers do all these years? You wait?
É um monte de escumalha e edifícios queimados.
IT'S A BUNCH OF LOSERS AND BURNT-OUT BUILDINGS.
Vocês são todos otários!
You're all losers!
Parece uma convenção de derrotados.
It's like a losers'convention in here.
Até depois, imbecis!
See ya, losers!
Podes ser capaz de enganar o teu pequeno gang de perdidos e falhados. mas eu não engulo isso.
You might be able to fool your little gang of misfits and losers, but I don't buy into it.
O Fundo Quantum de Soros fez milhões a partir de vendas a descoberto, um tipo de transacção que adquire acções ou moeda sob forma de empréstimos e as vende na perspectiva futura da sua desvalorização.
Soros's Quantum Fund had made millions from short selling, a type of dealing which borrows stocks or currencies and sells them for future delivery on the calculation that they'll go down in value. His biggest coups came from being right about losers, not winners.
- Hei, totós!
- Hey, losers!
De acordo com um estudo médico novo... depressão bate em perdedores mais duro.
According to a new medical study... depression hits losers hardest.
Seus falhados duma figa!
You fucking lowlife losers!
Preparem-se para serem transformados num monte de falhados.
Prepare to be transformed into a bunch of losers.
Não precisam de existir derrotados nesta história, General.
There needn't be any losers in this scenario, general.
Ela diz que as mulheres de Nova Iorque não se apaixonam por falhados.
Anyway, she says that New York women don't go for losers.
Mas encontrei-a e fico com ela.
And we get the crap. Finders keepers, losers weepers! "Losers weepers"!
Os delinquentes eram uns falhados, lixo.
The perps were losers, garbage.
Sabes, disse à Rhoda que muitos Finalistas são uns idiotas, mas tu não.
You know, I was telling Rhoda why so many seniors are losers and why you're not.
Kianna, as máquinas são para os falhados.
Kianna, slots are for losers.
Por exemplo que não importa quanto esforço façamos para ser aceitos sempre vamos terminar no telhado sendo um par de perdedores.
Like no matter what effort we make to be accepted, we'll still just end up on the roof, feeling like a couple of losers?
Adeus, perdedores!
So long, losers!
Primeiro dia das nossas carreiras liceais.
Two-for-one sale at Hot Topic? - Losers!
Falaste em termos metafóricos ou vives num caixote? Tens de deitar tudo cá para fora.
Remember you said you had that real self-destructive pattern of always going out with guys that were just real losers, just dirtbags?
Eu aqui sentado, a pensar que finalmente temos uma família, e isso vai agora desaparecer tudo por eles acharem que somos uns falhados.
I'm sitting here thinking we finally got a family together here... ... and now it's about to be taken away because they think we're losers.
Exactamente, vai para o fundo do autocarro, va!
You know where the losers sit? In the front of the bus, yeah. That's right.
Os vencedores tornam-se reis, os vencidos tornam-se bandidos
Winners become the kings while losers become bandits
Porque não tivemos inscrições e porque todos acham que somos umas falhadas.
Because we get no pledges, and everyone kind of thinks we're losers.
Somos umas falhadas.
We are losers.
Não somos nada falhadas.
Oh, we're not losers.
Contou-me que uma vez disseste-lhe que só se sentia atraído por perdedores.
He told me that once you told him it just felt drawn to losers.
Não há vitória sem derrota.
Winners and losers are just roles we were given to play.
Sim, os falhados.
Yeah. Losers.
O rei dos malditos perdedores?
The king of fuckin'losers?
Arranjei um quarto, falhadas.
I got the bedroom, losers.
De acordo, cada um tem um pedernal e aço.
losers, tribal council.
Porém, na década de 1880, as pessoas começaram a sentir que os infortunados da vida mereciam melhor.
Yet by the 1880s, people began to feel that life's losers somehow deserved better.
Acho que és um idiota.
Sure, last year we were the oldest so we got to sit in the back of the bus, but now we'll probably have to sit in the front with the losers.
Estou ocupado.
Coach says drugs are for losers.
- O rei dos desgraçados!
What are you doing? The king of losers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]