M перевод на английский
1,410,664 параллельный перевод
Me tratam de forma tão diferente, agora que sou famoso.
God, people treat me so differently now that I'm famous.
George, eu sou um Peter Pan.
George, I'm a Peter Pan.
Não sei quando irei crescer ou quando irei ao banheiro.
I don't know when I'm gonna grow up or when I'm gonna go to the bathroom.
Esse é o meu charme, claro.
It's what makes me so charmed, I'm sure.
Não, estou delirando.
No, I'm just delirious.
Estou muito doente.
I'm so sick.
Eu sou o ator mais forte de Nova York, foi você quem disse.
I'm the strongest actor in New York, your words.
Ah, me desculpe, porque da última vez que chequei,
Oh, I'm sorry,'cause the last time I checked,
Hoje, vamos fazer Romeu e Julieta, comigo, Gil Faizon, encantado, claro, como Romeu e, como Julieta, temos Lisa, a guaxinim.
Today, we're doing Romeo and Juliet, with me Gil Faizon, charmed I'm sure as Romeo, and as Juliet, we have Lisa, the raccoon.
- E Gil, encantado, claro.
- And Gil, charmed I'm sure.
Sinto muito por ter mentido sobre a sua importante oportunidade e por ter intimidado você por 40 anos.
I'm so sorry that I lied to you about a life-changing voice-over opportunity, and then bullied you for 40 years.
George, sinto muito por não ter feito nada errado.
George, I'm so sorry that I really didn't do anything wrong.
Porque sou eu quem vende cocaína para ele.
'Cause I'm the one selling him the cocaine.
Eu sou um astro de uma franquia de um pequeno filme de ação onde eu faço um agente secreto tentando proteger sua família, chamado
I'm a star of a small action movie franchise where I play a secret agent trying to protect his family called,
Uma nova peça que estou escrevendo.
A new play I'm working on.
Vou sentir mesmo saudades disto.
You guys, I'm really gonna miss this place.
Estou a tratar disso.
I'm still trying to crack it.
Vou ao Tower Video.
I'm going to Tower Video.
Mas como o escrevo se ainda o estou a viver?
But how am I supposed to write an ending to a story I'm still living?
Estou a falar de passarinhas, tufos.
I'm talking about the snizzy-lizzy, the muffin stuff.
Vou acabar de fazer as malas.
Hey, I'm gonna head upstairs and finish packing.
Mas agora tenho 26 anos e quero mais da vida do que comer cachorros e ver filmes no teu sofá.
But I'm 26 now, and I want more out of life than eating corn dogs and watching horror flicks on your futon.
Neil, vou dar uma pequena festa de final de verão na minha casa de campo mais logo.
Hey, Neil, I'm having a little end-of-summer soirée at my country home up north later today.
Sou a Renata.
No, I'm Renata.
Venho substituí-la.
I'm her replacement.
Sou ótima a enfaixar.
I'm a great swaddler.
Vou voltar às origens. "
I'm goin'back to my roots. "
É o protagonista no filme que estou a produzir / coproduzir.
He's the lead actor in the film that I'm producing slash co-executive producing.
Sou um grande fã.
[stammers] I'm a huge fan.
Trabalho num videoclube alternativo.
I'm a bit of a film buff. I work at an alternative video store.
Vou... Tenho andado...
I'm gonna...
E agora gosto de cervejas ruivas como a Schleinbach.
And I'm, like, getting really into amber beers, like Schleinbach.
Ando a ler The Kitchen God's Wife, da Amy Tan, e estou a adorar.
I'm reading The Kitchen God's Wife by Amy Tan and loving it.
Mas olha : "Patrão fora, dia santo na loja." Se é que me entendes.
It sucks. So I'm like, "Hey, if the cat's away, the mice will play." - You know what I mean?
Agora sou uma mulher e estou de olho em alguém mais sofisticado este fim de semana.
I'm a woman now and I have my eyes set on someone a little bit more sophisticated this weekend.
Acho que finalmente estou pronta para ele.
I don't know what it is, but I think I'm finally ready for him.
Estava a brincar.
Oh, I'm just kidding.
Sinto muito.
I'm sorry.
Sinto muito pela vossa perda.
I'm sorry for your loss.
Um "modus operandi" muito diferente do Niall Swift.
Very different M.O. to Niall Swift.
Estou-te a fazer um chá.
I'm making you a cup of tea.
Craig Petrie, está a ser detido ao abrigo do Artigo 14 da Lei de Processo Penal 1995.
Craig Petrie, I'm detaining you under Section 14 of the Criminal Procedure Act 1995.
- Alinho.
- I'm in.
De acordo com o seu depoimento, a sua mulher deixou-o na escola às 08 : 00.
According to your statement, your wife dropped you at college at 8 : 00 a.m.
Estava prestes a começar a comer.
I'm just about to eat.
Sinto muito que penses assim.
I'm sorry you feel like that.
Vou-te manter no meu barco até esta noite.
I'm putting you on my boat until tonight.
Vou sair.
I'm going out.
Sou amigo do proprietário.
I'm a friend of the owner.
Para ser sincero consigo, amigo, não tenho a certeza.
To be honest with you, mate, I'm not too sure.
Estou perdida.
- [car honks] Hey, I'm lost.