Translate.vc / португальский → английский / Maid
Maid перевод на английский
4,143 параллельный перевод
Escrevi-lhe uma boa recomendação, porque achava que ela era uma boa trabalhadora, mas eu não a vejo como dama de companhia.
I wrote her a good reference because I thought she was a good worker, but I don't see her as a lady's maid.
Vá buscar uma empregada e preparar um quarto.
You will fetch a maid and prepare a room.
Ali é o quarto da criada.
That's the maid's room, there.
Sharon, vais morrer solteirona.
Sharon, you gonna die an old maid.
Acabei de descobrir que a empregada fuma.
I just found out the maid smokes.
Despedi a empregada hoje.
- I fired the maid today.
Desculpa, mas realmente foi estúpido pensar que podíamos passar mais tempo juntos fora do quarto da empregada.
And I'm sorry, but I guess it was a stupid idea... to think we could spend time together outside of your maid's room.
Ele era lutador e eu era rapariga do tapete, que as pessoas acham que não é uma cheerleader a sério, porque não tínhamos uniformes.
He was a wrestler, and I was a mat maid- - Which people don't think is a real cheerleader because we didn't have uniforms, we just wore whatever shade of purple we had in our closet.
Tens outro trabalho, ser minha dama de honor.
You have another job, which is being my maid of honor.
A máquina foi limpa, portanto não há impressões digitais, excepto das empregadas que a encontraram e também não há testemunhas.
Machine was wiped down, so there's no fingerprints, except for the maid's who found her, and no witnesses, either.
Homens velhos e ricos não gostam de ver a sua roupa suja exposta, especialmente quando se trata da empregada doméstica.
Old, rich men don't like having their dirty laundry aired, especially when it's the maid.
E eu lamento em saber que a tua empregada foi assassinada.
Yeah, and I was so sorry to read about your maid getting murdered.
Aquilo que sei é que rapazes com dinheiro não ficam com a empregada.
What I know is that boys with money don't end up with the maid.
Além de ser a empregada deles, a Flora era a vagabunda do Adrian.
In addition to being their maid, Flora was also Adrian's whore.
Tenho quase a certeza que não és uma empregada. E mal posso esperar para saber o que realmente fazes aqui.
I'm fairly certain you're not a maid... and I can't wait to find out what you're really doing here.
Os rapazes com dinheiro não ficam com a empregada.
Boys with money don't end up with the maid.
Ele não sabe que sou uma empregada.
Well, he doesn't know I'm a maid.
Eu sou a tua superior.
You are the maid. I am your superior.
Sorte a sua, quem lhe entornou uma bebida em cima foi uma empregada.
Lucky for you, you were spilled on by a maid.
Ninguém, era apenas a empregada.
Nobody. Just the maid.
Se a deixar pela empregada, as pessoas pensariam que você é melhor?
If you leave her for your maid, would people think you're much better?
É melhor ir ver o quarto dele, antes da empregada passar por lá.
We should get to his room before the maid does.
É como um polícia de trânsito.
He's like a meter maid.
Não, não posso levar o meu uniforme de criada para casa!
No, I can't bring my maid's outfit home! You already...
Dizem que uma governanta consegue dizer tudo sobre uma pessoa sobre como esta deixa o quarto.
They say a maid can tell everything about you from how you leave your room.
Quem enviaria um esquadrão da morte com treino militar para matar uma governante de um hotel?
Who would send a hit squad with military training to kill a hotel maid?
Há hipótese de outra governanta ter limpo este quarto?
Any chance another maid cleaned this room?
A Jessica pode ser a minha madrinha.
Jessica can be my maid of honor.
Já tenho uma empregada.
I already have a maid.
Porque nunca interpretámos uma empregada e um jardineiro a comerem-se numa velha casa assombrada?
Why don't we ever role play as a maid and a yard guy doing it in an old haunted house?
Sou empregada doméstica porque lhe dei ouvidos.
No. I'm a maid because I listened to her.
A empregada vem limpar de manhã.
A maid comes and cleans up in the morning.
A Piper ia querer que festejasses o Dia de Ação de Graças! Os nossos amigos vêm aí, a empregada vem amanhã.
And Piper would love the fact that you're throwing Thanksgiving, our friends are coming, the maid is coming tomorrow.
A empregada encontrou o corpo quando entrou no quarto.
Maid found his body when she came into the room.
Vais ser a minha dama de honor, Emma.
You're gonna be my maid of honor Emma.
Alice Tecnicamente, ainda não fui convidada para ser dama de honor, mas vou fazer uma festa de despedida de solteira surpresa para a Cece aqui, e os únicos homens convidados são strippers, por isso encham-se de óleo ou desapareçam, rapazes.
I have not technically been asked to be maid of honor, but I am throwing Cece's surprise bachelorette party here tonight, and the only males invited are strippers, so oil up or get out, guys.
- Nunca me pediste para ser dama de honor.
You never asked me to be your maid of honor.
Não é tradição nos casamentos indianos haver damas de honor, mas...
It's not traditional in Indian weddings to have a maid of honor, but...
As chaves ainda estão na ignição.
Meter maid found him around 7 : 00 A.M.
O amor deve florescer, mesmo uma aliança imprudente entre uma empregada irlandesa e um homem que já me serviu sopa pelo lado errado.
Love should flower, even an ill-advised alliance between a coarse Irish maid and a man who once served me soup from the wrong side.
Mas diz-se que ninguém é mais invejoso do que uma criada pessoal.
Though they do say there's no one so jealous as a lady's maid.
És criada pessoal?
Are you a lady's maid?
Passavas por uma senhora a sério quanto mais por uma criada pessoal.
You could pass for a real lady, never mind a lady's maid.
Ainda não sou criada pessoal.
I'm not a lady's maid yet.
Compreendo que tenha sido desagradável para a Anna quando a Edna voltou e se tornou criada pessoal da senhora.
Of course, I understand how tiresome it must have been for Anna when Edna came back and was suddenly the senior lady's maid.
- A criada Rose que trabalha cá.
The maid, Rose, who works here.
A criada que tem a lista mostra-lhe.
There's a maid on the gallery with a list. She'll show you.
Diz que está habituada a não ter criada, mas eu duvido.
She says she's used to having no maid, but I rather doubt it.
A criada da velha Lady Gillingham compra-a em pacotes.
Old Lady Gillingham's maid just buys it in packets.
- A criada dela levou-lhe chá.
Her maid took her some tea when she arrived...
Foi a empregada.
It was the maid ; she'd left some dry ice under his bed.