Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Manchester

Manchester перевод на английский

682 параллельный перевод
Tudo depende das notícias de Manchester.
Everything depends upon news from Manchester.
Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai.
If the deal with the Manchester Cotton Company does not go through... we're facing a very bad situation, Papa.
Espero notícias de Manchester.
I've been waiting for news from Manchester.
- A companhia da Saxonia nunca assinará, a menos que estejam ligados aos de Manchester.
- The Saxonia company will never sign... unless your firm is tied up with the Manchester people.
Mas tenho o meu agente em Manchester.
But I have my agent in Manchester.
Nem sequer mencione Manchester aos da Saxonia.
Don't even mention Manchester to the Saxonia crowd.
"Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível?
"Deal with Manchester definitely off." Is that something terrible?
Um homem no ramo dos têxteis deve conhecer Manchester.
A man in the textile industry must know Manchester.
Há muito negócio a fazer com a Manchester Cotton Company.
There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company.
Tem ligações com Manchester?
Have you any connections with Manchester?
- Quero dizer, com os de Manchester.
- I mean, with the Manchester people.
- Só queremos saber de Manchester.
- All we want to know about is Manchester.
E Manchester está claro?
And how clear is Manchester?
- Manchester?
- Manchester?
Disse alguma coisa sobre Manchester, Sr. Preysing?
Have you said anything about Manchester, Mr. Preysing?
Nesta altura não posso me comprometer sobre Manchester.
I cannot commit myself at this time about Manchester.
Mas não pense nem por um instante que sou idiota ao ponto... de não dizer nada sobre Manchester.
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Manchester?
Manchester?
Se tiver algo concreto a dizer sobre Manchester, podemos...
If you have something definite to say about Manchester, we might...
Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Deixa-me falar até ficar rouco... e já tinha o acordo com Manchester. Porquê?
You let me talk myself hoarse... and you had Manchester signed up all the time.
" Acordo com Manchester definitivamente...
" Deal with Manchester definitely...
E o senhor diria : "É a jovem que foi minha secretária em Manchester."
And you said, "That's the young lady who was my secretary in Manchester."
Lembra-se de Manchester? "
Remember Manchester? "
Pergunto acerca do jogo de teste em Manchester.
I'm inquiring about the test match in Manchester.
Espero que o tempo esteja assim em Manchester.
I hope the weather's like this in Manchester. Perfect wicket for our fellas.
Se perdermos a nossa ligação, não chegaremos a Manchester a tempo.
- Oh, Lord. If we miss our connection in Bâle, we'll never make Manchester in time.
Afinal temos muito tempo para apanhar o das 6 : 50 para Manchester.
Ample time to catch the 6 : 50 to Manchester after all.
Sr. Tarzan, chamo-me Manchester Mountford... ... o mundialmente famoso domador de animais.
My name is Manchester Mountford, the world-famous animal trainer.
Pertenceu a Jules Bachrach, que me impediu de entrar no seu clube, por a minha mãe ser uma grega de Manchester.
It once belonged to Jules Bachrach. The great Bachrach, who kept me out of his club because my mother was a Manchester Greek.
Um envenenador em Manchester, segunda-feira, e uma ama, em Holloway, esta manhã.
- Oh, just nicely. Went up to Manchester on Monday, a poisoner. Baby-farmer at Holloway this morning.
Birmingham, glasgow, Manchester, tudo.
Birmingham, Glasgow, Manchester... Bob's your bloomin'uncle.
Caso pergunte por mim, diga que fui para Manchester hoje à tarde.
If he asks about me, say I left this afternoon for Manchester.
- Sim. E Johannes e Ernst, Manchester e depois Liverpool.
And Johannes and Ernst, Manchester then Liverpool.
Talvez sonhe com Manchester e seria como visitar a sua terra.
You might dream of Manchester. It would be like a visit home.
Soubemos que nossa mãe está doente em Manchester.
We heard this morning that our mother's ill up in Manchester.
Mas você foi a Manchester.
But you went to Manchester.
Provavelmente era uma mulher sifílica de Manchester
Probably some poxed-up old bag from Manchester.
- Há um bom baterista em Manchester...
- Manchester has a good drummer.
Os tacos de golfe do Wllliamson desapareceram em Manchester.
We haven't seen those since Manchester.
Somos o United.
- We're Manchester United.
Então, United contra Spurs, jogo do campeonato, em Old Trafford.
Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford.
E Bobby Charlton deixa tudo igual para o Manchester United, e o marcador é de um golo para cada lado.
And Bobby Charlton has equalised for Manchester United, and the score is one goal each.
Porque, com este vento, duvido que Doug Timpson dos Manchester Harriers conseguisse pintar fosse o que fosse a essa escala.
Because with this wind I doubt even Doug Timpson of Manchester Harriers could paint anything on that kind of scale.
E West Midlands.
And manchester
Estive 3 épocas no Manchester United...
Three seasons with Manchester United... Yes, yes.
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
A cassette tape recorder is to replace The salon quartets and trios Which have played beside the potted palms of manchester has caused a switch to taped music
Manchester, Coventry, Birmingham, Swansea,
Manchester, Coventry, Birmingham, Swansea,
- Manchester United.
- Manchester United, this.
E Manchester.
And, of course, here
Mrs. Robinson v Manchester United e Southampton v Mr.
Mrs. robinson v. manchester united

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]