Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Map

Map перевод на английский

7,712 параллельный перевод
Estávamos a ajudar-te a mapear a rede.
- You're married to him. - What is that supposed... We were trying to help you map your network.
Aqui está o mapa da IFO, com todos os incêndios suspeitos desde 1970.
So here's the map from the IFO logs with all the suspected arsons going back to 1970.
De acordo com o mapa do George, este acesso de serviço abandonado passa directamente abaixo das instalações do Jansen.
According to George's map, this abandoned utility access runs directly under Jansen's facility.
Não trouxeste um mapa, uma lanterna, ou algo que nos pudesse impedir de ficarmos perdidos?
You didn't bring a map or a flashlight or anything that could keep us from getting lost?
Marquei todos os locais onde a táxi foi vendida.
- Hey. So I marked all the corners where taxi has been spotted on this map.
O Paquistão vai exigir a tecnologia de drones, para arrasar completamente com a Índia. E o Estado Islâmico vai demandar a liberdade imediata de centenas de terroristas, presos pela morte de americanos inocentes.
Pakistan will ask for drone technology to wipe India off the map once and for all, and ISIS will want the immediate release of hundreds of terrorists hell-bent on killing innocent Americans.
Gostaria de um mapa de África.
And I would like a map of Africa.
Isto é um mapa da cidade.
This is a map of town.
Quando nos conhecemos, prometi-lhe um mapa de África.
When we first met, I promised you a map of Africa.
Tenho um sinal ao vivo do mapa do incidente do departamento de operações de Emergência.
Got a live feed to the Emergency Operation Bureau's incident map.
Mas sou o quê, este mapa?
What am I, this map?
Um mapa?
A map?
Se não fosse pelos teus recados no mapa da Nova Escócia, eu nunca me teria lembrado que havia magia naquela ilha, e é muito provável que não estivesse aqui hoje.
If it wasn't for your notes on the map of Nova Scotia, I would have never remembered there was magic on that island, and there's a good chance that I wouldn't be here today.
Mostre-me no mapa.
Show me on a map.
De acordo com este mapa, se atravessarmos o rio a cerca de 1,6 km acima, podemos aceder ao tubo de drenagem atrás deste edifício.
According to this map, if we cross the river about a mile up, we can access a drainage pipe that lets out behind this building.
Não consigo mapear mais que alguns minutos antes dela se drogar.
I can't map earlier than a few minutes before she took it.
Omaha é um local no mapa.
Omaha is just a place on the map.
Assinalar no mapa todos os crimes cometidos pela Animalícia.
Map all the robberies and break-ins committed by the Animilitia.
Abre o mapa dos outros crimes.
Bring up the map with the previous 11 crimes.
Por isso, aplicando um mapa de gradiente orientado às mãos do assaltante e do assassino, combinam.
So, by applying an Oriented Gradient Map to the killer's and the burglar's hands, they match.
O nosso progresso será monitorizado em tempo real num mapa 3-D do corpo humano...
Our progress will be tracked in real time - on a 3-D map of the human body... - Ta-da!
Podemos listar cronologicamente tuítes sobre falhas de água e mapeá-los em seguida.
Well, we can search for tweets about water outages by time stamp and then map them.
As pegadas, no entanto, podem durar horas, mesmo neste vento, e podem levar-nos até eles.
The footprints, however, they can last for hours, even in this wind, and they could be a road map right to them.
- Quero um mapa topográfico.
Show me a topo map!
Os teus amigos levaram o mapa.
Your friends took the map.
- Porque o Olho de Zaratustra é um mapa para o Ceptro de Zaratustra.
Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra.
Stone, o mapa das Linhas Ley da América do Norte.
- No! Stone, I need a ley line map, North America.
É um dos pontos do mapa.
It's one of the spots on the map.
Mais apropriado para a análise de batalha, ele executa milhões de simulações de cenários, prevê o futuro com precisão de 99 % num segundo, ou, neste teste, mapeia um espaço em 3-D e usa-o para um modelo de teletransporte quântico.
More appropriate for battle analysis, it'll run millions of simulations of what could happen, predict the future with 99 % accuracy within a single second, or this test will map a 3-D space and use it to model quantum teleportation.
Aquelas linhas móveis parecem um mapa de onde está quente no prédio.
Those moving lines... it looks like a road map to what's hot in the building.
Mesmo que exista apenas uma saída no mapa...
So, e-even though there's only one exit on the map...
O mapa do centro comercial!
A map of the Kanyon Mall.
E então, desapareceu do mapa.
And then she fell off the map.
Use o mapa das sombras.
Stick to the shadow map.
Estou recuar o mapa para sábado entre 12 : 15h e 12 : 30h.
I'm rolling the map back to Saturday between 12 : 15 and 12 : 30 P.M.
Eu tinha um mapa pré-operatório para identificar o local.
I had a pre-op map to help identify my landmarks.
Vou ter de usar o ultra-som para mapear a mudança, e voltar para o plano pré-operatório.
I'm gonna have to use the ultrasound to map out the shift and then morph it back into the pre-op plan.
Para fora do mapa!
Off the map!
Dei a polícia um mapa até à porta dela.
I gave the police a map to her door.
Uma espécie de mapa da zona.
I'm making kind of a map of the area.
Um acidente estranho faz um buraco no nosso portão de segurança na mesma altura em que o sistema de localização falha.
Check this out. Pull up this map. All right.
- Podes colocar isso no mapa?
Can you put that up on the map? Yeah.
Apagou o B613 do mapa.
Wiped B613 off the map.
Ele está fora de circulação por 3 dias, até que aparece no aeroporto de San Francisco para comprar um bilhete.
He's kind of off the map for 3 days, until he shows up at the counter in San Francisco to purchase a ticket.
- Boa, ele saber ler um mapa.
Wow, he can read a map too, huh?
E esta cidade seria uma das primeiras a desaparecer do mapa.
And this city would be one of the first ones to be erased from the map.
Quero dizer, eu consultei o mapa.
I mean, I read the map very carefully.
Na Sala dos Mapas do Castelo, há uma exposição de relíquias entre as quais está uma espada curta incrustada de jóias que se diz ter pertencido a Carlos Magno.
In the map room of the castle, there's a display of heirlooms, amongst which is a jeweled scabbard said to have belonged to Charlemagne.
Os códigos digitais na cassete que o Ed te deu, são coordenadas de mapa.
Those digital codes on the cassette that Ed gave you, they're map coordinates.
Mapa.
Map.
Eles têm o mapa do tesouro digital.
They have the digital treasure map.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]