Translate.vc / португальский → английский / Marble
Marble перевод на английский
823 параллельный перевод
Foi-lhe injectada na pele, e o cão ficou branco, como uma estátua.
It was injected under the skin, and it turned the dog dead white, like a marble statue.
A seguir, o teu nome estará numa campa.
Next, you'll be on a marble slab.
Aquela pedreira no vale é simplesmente magnífica.
That marble quarry in the valley is simply magnificent.
Com todas aquelas colunas de mármore?
All those marble pillars down there?
Quem havia eu de ver em casa da Sra. Onderkonk, senão a Sra. Marble?
At Mrs. Onderkonk's cockfight last Tuesday, whom should I see but Mrs. Marble.
Acham que o luxo me afectou.
You mean the marble pillars got me.
Terraços de mármore, janelas com vitrais. Tudo.
Marble terraces, stained-glass windows.
Marble, nunca pensei que você poderia se tornar um búfalo de agua.
Marble, I never thought you'd turn out to be a water buffalo.
- Moose, Marble.
- Moose, Marble.
Vamos Marble, daremos uma olhada por aqui.
Come on, Marble, we'll look around here.
Marble.
Marble.
Muito bem, Marble, pegue os cordões.
BRADFORD : All right, Marble, you take the lines.
100 mil árvores, 20 toneladas de mármore... são os ingredientes da montanha de Xanadu.
One hundred thousand trees, twenty thousand tons of marble are the ingredients of Xanadu's mountain.
Está ferido? Este pedaço de mármore caiu em cima.
Yeah, that marble top fell on it.
Júpiter está para a Terra como uma bola de futebol para um berlinde.
Jupiter's to the earth like a... like a football is to a marble.
Do contrário, eu estaria perfeito... inteiro como o mármore, sólido como uma rocha... tão livre como o ar que nos rodeia!
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
Vi uma das doentes do seu cliente há um ano, deitada na morgue.
I saw one of your client's patients last year, in the morgue, on a marble slab.
Erigirei um pedestal especial, coroá-lo-ei com uma figura do teu Cristo, talhada no mármore mais refinado.
I'll put up a special pedestal and crown it with a figure of your Christ carved from the finest marble.
E no secreto degrau de mármore...
And at the secret marble stair
Mas o poder não está nas suas mãos de mármore, mas nas nossas, de carne.
But the power lies not in their hands of marble, but in ours of flesh.
Oh, sim, o homem de negócios frio, aIcandorado no seu gabinete.
Oh, yes, the cold businessman behind his marble desk way up in his executive suite.
Mármore, prata e ouro, sempre que precisares.
Marble, silver and gold, when you have need of them.
Depois disto poderás reconstruí-la com mármore maciço.
After this you can build her up again, outta solid marble.
Um berlinde, um par de botões, um alfinete...
A marble, a couple of buttons, a safety pin...
Admiração pela beleza de uma imagem de mármore.
Admiration for the beauty of a marble image.
Como uma grande lápide funerária de mármore, ela é. Flutuante.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
O Imperador não pára de construir, transformando tijolos em mármore!
The emperor builds and builds, turning brick to marble.
Mike a tomada e usa-os como sacas de bolinhas de gude.
Mike keeps grabbing them for marble sacks.
Não era para sacas de bolinhas de gude, era para guardar um sapo.
It wasn't for marble sacks, it was to keep a toad.
- Podia comprar uma maçä de mármore.
- You could get a marble apple.
Marple de seu nome, marmórea de natureza!
Marple her name, marble her nature!
Entregou a um cara a quem Travis näo daria suas bolas de gude!
He invested with a man even Travis wouldn't have trusted with his most worn-out marble.
Fiz um rápido croquis teu inclusive em Leptis Magna, em cima de um capitel coríntio, lembro.. E em qualquer lugar : sobre o mármore das mesas, em bares, em locais...
I even sketched you at Leptis Magna, on a Corinthian capital... and on the marble tables of bars.
Mais granito, mais mármore mais milhões de escravos para construir o que é preciso construir.
More granite, more marble more millions of slaves to build whatever needs building.
Mas eu ficarei ali como uma vítima, como mármore.
But I'll be like a victim, a slab of marble.
Quis dizer que tem muito para oferecer ao teatro, Sra. Marble.
No, I simply meant you have a lot to offer the theater, Mrs. Marble.
Primeiro, a rocha comum, depois, a mármore...
First the ordinary stone, then the marble...
E aqui, nesta nova Atenas, o rapaz Miguel Ângelo viu como é que a mármore... aquela pedra que surgiu no coração da sua terra... podia alcançar as suas potencialidades... podia adquirir harmonia de volume e forma... em igrejas... palácios, pontes, ruas.
And here, in this new Athens, the boy Michelangelo saw how the marble... that stone that sprang from the heart of his land... could reach its potentialities... could acquire harmony of volume and form... in churches... palaces, bridges, streets.
No entanto, sob as suas mãos, a mármore perdeu a sua dureza... tornou-se macia como cera, translúcida como alabastro.
Yet, under his hands, marble lost its hardness... became soft as wax, translucent as alabaster.
Mas, um trabalho mais conhecido que esses... veio de um gigante bloco de mármore... anteriormente rejeitado por outros artistas que tinham desistido dele.
But a work more widely known than these... came from one, gigantic block of marble... earlier rejected by other artists who had palled before it.
Aclamado pelo mundo pelas suas titânicas figuras em mármore... no entanto, continua a ser mais conhecido pelos seus frescos no tecto de uma capela no Vaticano.
Acclaimed by the world for his titanic figures in marble... yet still best known for his frescoes on the ceiling of a chapel in the Vatican.
Conhece algum esculptor que consiga cortar a mármore mais rápido que eu?
You know a sculptor that can cut marble faster than I can?
Moisés, aqui na mármore.
Moses, here in the marble.
Apenas mármore virgem, pronta para assumir qualquer forma que quiséssemos.
All virgin marble, ready to take any shape we wanted.
Inspiração num pintura ou em bronze... ou verdadeiramente... especialmente em mármore.
Inspiration in paint or bronze... or truly... most truly in marble.
Posso vender os blocos de mármore para o seu túmulo.
I could sell those marble blocks for your tomb.
Havemos de arranjar algo! Um cordeiro de mármore!
_ We'll get a marble lamb!
Não gostava assim tanto deles! Gostavas de ter um em cima?
How'd you like to have a marble horse on top of you for the rest of eternity?
Podem comprar-lhe um anjo ou um cordeiro. Podem pagar-lhe com um boneco de mármore.
You can buy her an angel or a lamb, pay her off with a slab of marble.
Pelo desvio.
I know a couple of short cuts after Marble Arch.
- A senhora é a Jane Marble?
Are you Jane Marble?