Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Marriage

Marriage перевод на английский

14,847 параллельный перевод
Digam-nos, por favor, qual é o vosso segredo?
It's the perfect marriage. Please tell us your secret.
Pode minar um casamento, mas, diante de Deus, pode desabafar.
It can fester in a marriage, but in the presence of God, you can unburden yourself.
Se quer ajudar o meu casamento, convença o Andre a tratar-se.
Wow, okay. Well, look, if you really want to help my marriage, what you need to do is get Andre to go get some medical help.
Só isso ajudará o meu casamento.
That's the only thing that's going to help my marriage.
Foram falar com o reverendo para receber aconselhamento.
They went to Andre's pastor for some marriage counseling, child.
Agora, parece que ela perdeu tudo, o seu casamento, o seu trabalho, o seu filho por nascer.
Now, it appears as if she's lost everything, her marriage, her work, her unborn child.
Quanto ao casamento...
About this marriage...
Um casamento entre o meu filho e a filha dele fará a nossa aliança mais forte.
A marriage between my son and his daughter will make our alliance stronger.
O casamento é para os gays, está bem?
Marriage is for the gays, all right?
Agora sou a favor do casamento.
- I'm pro-marriage now, sorry.
Disse-lhe que este casamento pode ser... o que quisermos que seja.
I just told him that this marriage can be whatever we want it to be. Yeah, exactly.
O Imperador também oferece a mão da sua linda filha.
The Emperor also offers the hand in marriage of his beautiful daughter.
Os Mestres do Tempo não encorajam o casamento.
The Time Masters discourage marriage.
Para uma mulher muçulmana, o casamento é uma dança ritmada de dualidade, força e submissão.
For a Muslim woman, marriage is a lilting dance of duality... strength and submission.
Tinha acabado um casamento de 18 anos e tinha decidido fazer a minha recuperação de 12 passos.
I had just ended an 18-year marriage, and I had decided to go into my own 12-step recovery.
O estranho para mim, e eu estava meio consciente disso, agora, em retrospetiva, foi que, em 2004, quando deixei o meu casamento de 18 anos, saí de casa e deixei os meus filhos para trás.
The weird thing was for me, and I was really kind of conscious of it now in retrospect, was that in 2004, when I left my 18-year marriage, and moved out of my house, and left my kids behind for one.
Este caso envolve um casamento.
This case involves marriage.
Não acredito em casamento.
I don't believe in marriage.
Desculpe, não acredita em casamento?
Excuse me, you don't believe in marriage?
As duas coisas que estão a destruir este país são o casamento e a democracia.
The two things that are ruining this country are marriage and democracy.
Esse "nada" é a forma dela resumir cinco anos de casamento e três de namoro, o que foi um choque, pois, para mim, estão cheios de momentos maravilhosos, sendo um dos quais a Laura, a nossa adorável filha de quatro anos,
That "Nothing" is her way of summing up 5 years of marriage and 3 of dating, which was quite a shock, because for me they're full of marvelous moments, one of which is Laura, our lovely four year old daughter,
A tu cabeça diz que a tua filha e o casamento merecem uma oportunidade.
Your head thinks your daughter and your marriage deserve another attempt.
o nosso casamento já acabou há anos.
Our marriage has been over for years.
Gosto de começar por dizer que todos os casamentos têm salvação.
I like to start by saying that every marriage is savable.
- Eu tenho. Salvar a Princesa e impedir o casamento dela.
I do, save the Princess, prevent a marriage.
Estamos reunidos aqui hoje para testemunhar o casamento de Arun, o cruel.
We are gathered here today, to witness the marriage of...
Não se este casamento é, verdadeiramente, a parceria que me prometeste.
Not if this marriage is truly the partnership you have promised me.
Este casamento ou esta guerra?
This marriage or this war?
O casamento é uma instituição de altíssima importância.
Marriage is an institution of the highest importance.
Em troca da suspensão da pena, o senhor e a sua mulher, se não quiserem dissolver o casamento,
Now, in exchange for suspending the jail time, you and your wife, unless you decide to dissolve the marriage,
Qual é o perigo do casamento inter-racial para o estado da Virgínia?
What is the danger to the state of Virginia of interracial marriage?
Qual é o perigo do casamento inter-racial para as pessoas?
What is the state of danger to the people of interracial marriage?
O casamento é um direito fundamental.
Marriage is a fundamental right.
Seria precisa uma licença.
- That thought crossed my mind, but you'd need a marriage license.
O meu primeiro casamento foi um fiasco.
[Rocky] My first marriage was a fiasco.
Este número pertence a uma licença de casamento.
This number belongs to a marriage license.
O casamento não é perfeito.
Marriage isn't perfect.
Estamos aqui hoje reunidos Para celebrar o casamento da Phoebe Turner...
We are gathered here today to celebrate the marriage of Phoebe Turner...
E do nosso casamento?
What about our marriage?
Estás a falar das minhas leis ou do teu casamento? Ambos.
Are you talking about my laws or your marriage?
O casamento devia ser minha escolha.
Marriage should have been my choice.
É uma honra unir as nossas tribos através do casamento.
It is an honour to bind our tribes in marriage.
Se este casamento não acontecer, não teremos as armas da Rheda para nos defender... E todos morreremos.
If this marriage doesn't happen, we won't have Rheda's iron weapons to defend ourselves and we'll all die.
Isso deve ter causado algum stresse no casamento.
That must have caused some stress in your marriage.
O casamento é como um jardim.
CLEMENTINE : Marriage is like a garden.
Vês o que fizeste? Sarah e Vic que rejeitaste.
Sarah's marriage to Vic you dismissed.
Já temos a licença e aposto que há cá muitos capelães.
We already have the marriage license, and I'll bet there are plenty of chaplains around here.
Não posso dizer-lhe que não encontro a licença?
Couldn't I just tell him I couldn't find the marriage license?
E trago a licença de casamento.
And I'll grab the marriage license.
- Não acredito no casamento.
I don't believe in marriage.
Está a causar-lhe problemas no casamento.
It's causing marriage issues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]