Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Married

Married перевод на английский

40,049 параллельный перевод
Não preferes casar-te antes do bebé nascer, ela tem uma grande necessidade de casar-se antes do bebé nascer.
She doesn't merely prefer to be married before the baby comes, she has a very real psychological need to be married before that baby comes.
Por falar do velho Walt, é uma loucura que ele seja casado todo este tempo, não é?
Hey, speaking of ol'Wally-boy, it's kind of crazy he's been married this whole time, don't you think? I don't know.
Vocês têm seis anos de endereços diferentes, e, normalmente, os casais vivem juntos, até mesmo em Los Angeles.
You've had six years of different addresses, and normally, married people live together, even in Los Angeles.
És uma mulher casada.
You're a married woman.
Vamos ser um casal de novo?
Are we playing a married couple again?
Só conheci os pais da Megan depois de casar com ela.
I didn't meet Megan's parents until after I married her.
E, já que os casais com menos de 40 anos têm 66 % de probabilidade de ter filhos, a pergunta não é se estás pronta para os pais.
And since married people under 40 have children at a 66 % clip, the question is not "are you ready to meet the parents?"
A Happy e eu podemos casar!
Happy and I can get married!
O Walter e a Happy não são casados.
Walter and Happy are not married- -
Casaste com a Happy.
You married Happy.
Só tens de esperar dois anos até ter a minha cidadania, depois podem casar-se. - Dois anos? - É.
So you just have to wait about two years until I get my citizenship, and then you can get married.
- Casado, sem filhos... engenheiro químico em Investigação e Desenvolvimento nos Bethesda Plastics.
Married, no children- - chemical engineer in RD at Bethesda Plastics.
Ruth Morrison, na época, Foi casada com James Morrison Terceiro marido.
Ruth Morrison at that time was married to one James Morrison, her third husband.
Casaste-te com a Happy.
You married Happy.
Ex-rainha do baile, casou-se com um atleta, vida social activa.
Former prom queen, married the school jock, active social life.
Aston Martin e Mercedes, são o melhor casamento Anglo-alemão desde que a Rainha Victoria casou com Albert
Aston Martin and Mercedes, that is the best Anglo-German marriage since Queen Victoria married Albert.
A minha mãe é, ah, casada para o melhor amigo da meu falecido pai.
My mother is, uh, married to my dead dad's best friend.
Quero dizer, anda lá, és a única que está sempre a dizer que quanto mais tempo passarmos juntos nas nossas vidas pessoais, o mais irá parecer tal qual se fossemos casados no palco, correto?
I mean, come on, you're the one always saying that the more time we spend together in our personal lives, the more it's gonna look like we're married on stage, right?
Quase morria casado com um homem que obviamente está me traindo.
I almost died married to a man who's obviously cheating on me.
Eu sou casado e tenho uma filha.
I am married, and I have a daughter.
Já foste casado?
So... you ever been married?
Perguntei ao Torres se ele já foi casado, e ele deu-me uma resposta estranha e vaga.
- So, I asked Torres if he'd ever been married before, and he gave this, like, strange, vague answer.
Olha quem está a favor de compromisso, a mulher que se casou com o Leonard Hofstadter.
Oh, look who's in favor of compromise, the woman who married Leonard Hofstadter.
E vocês já deviam estar casados.
The rest of you should already be married.
Então amavas o Ragnar quando te casaste com ele?
So you loved Ragnar when you married him?
Ninguém acorda casado.
Nobody wakes up married.
Quando têm um apelido com hífenes, fico a pensar que a mãe era uma velha lésbica grande e forte e não queria abrir mão da sua herança. Casou com o vosso pai relutantemente, dormiram em camas diferentes e são co-mulheres de professores em Wellesley.
When you have a hyphenated last name, all that makes me think is that mama was a big old strong lesbian and she didn't wanna give up her family inheritance so she begrudgingly married your father, now they have separate twin beds
Eu disse-te antes que tinha casado.
I told you i was married before.
E seja lá como o chames, ele foi casado com a minha mãe.
And whatever you want to call him, he was married to my mother.
- Nós mal ficámos noivos, agora mal nos casámos e já estamos a tentar ter um bebé?
Well, I mean, w-we were barely engaged, and now we're barely married, and we're already trying for kids?
Casada.
Married.
Foi aí que casei com a minha colega de turma.
And that's when I married my high school sweetheart.
Vamos ficar muito tempo casados, por isso a conversa dos bebés pode esperar um pouco, e ficará tudo bem, porque está tudo bem.
We're gonna be married for a long time, so the baby conversation can just sit on the back burner for a while, and it'll be fine because it... it's fine.
Acredita que somos casados há 20 anos e nunca passámos uma noite separados?
Would you believe we have been married for 20 years and never spent a night apart?
Devias ter casado com ela.
You should have married her. Then you'd have kids.
Porque sabias quando conheceste-me e casastes-me de que não queria ser uma dessas mulheres no qual o seu único propósito na vida é ser a mãe.
Because you knew when you met me and married me that I did not want to be one of those women whose sole purpose in life was to be a mother.
Se isso é o que querias, devias ter casado a minha mãe.
If that's what you wanted, you should have married my mom.
Tinhas catorze anos quando o teu pai te casou com um homem quarenta anos mais velho.
You were 14 years old when your father married you to a man 40 years older than you.
Além de ser casado e não ser católico.
Other than being married and not Catholic.
Porém... estou a usá-la porque me casei com a Sabrina.
However, I'm wearing it because I married Sabrina.
Mas é onde não sou casada e tu não és padre.
But it's a place where I'm not married and you're not a priest.
O Chris e a Kelly são casados há cinco anos.
Chris and Kelly were married five years ago. They live in
Foi logo que nos casamos.
It was when we first got married.
Eu e a tua mãe íamos casar.
Look, your mom and I were getting married.
Foi quando a minha mãe casou com ele.
That's when my mom married him.
A Happy e eu podemos nos casar.
Happy and I can get married.
O que significa que podemos casar o mais rápido possível.
Which means we can get married ASAP.
Casou-se há pouco tempo.
Just got married.
Alguns são casados, pais.
Some of them married fathers.
Fui casado durante 22 anos.
I've been married for... 22 years.
Nunca se casou.
Never married.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]