Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Mass

Mass перевод на английский

5,341 параллельный перевод
Migrações em massa, racionamento de comida e água, disseminação de doenças mortais, fogos incontroláveis sem fim.
Well, mass migrations, food and water shortages, spread of deadly disease, endless wildfires.
Missa de Domingo de Ramos na Praça de S. Pedro,
Palm Sunday mass in St. Peter's Square,
Ele assiste à missa sozinho.
He's been taking mass alone.
São para uma missa privada.
These are for a private mass.
A única coisa que me faz continuar... nestes últimos 3 anos foi a 2ª de Massachusetts, e a minha nova família.
The only thing that's kept me going these last three years has been the 2nd Mass. My new family.
Temos a confirmação de uma arma de destruição em massa dentro do edifício.
We have confirmation On a weapon of mass destruction inside the building.
Paul Dirac predisse matematicamente a existência de positrões com uma massa de 9.110 ( - 31 ) quilogramas, protões com uma massa de 1.67262178 vezes menos 27... quilogramas.
Paul dirac mathematically predicted the existence Of positrons with a mass of 9.1 10 negative 31 kilograms protons With mass of 1.67262178
Já ouviste falar de histeria em massa?
Have I heard of mass hysteria? "
Contudo, quando os tanques aliados chegaram aos arredores da cidade, a vala comum estava vazia.
However, when allied tanks arrived On the outskirts of daafeed, The mass grave was empty.
Foram homicídios premeditados.
This was premeditated mass murder.
Muitas pessoas não se dão conta que o Gandhi era um iogue e que estava a aplicar princípios do ioga, como a não violência, numa escala maciça.
Many people don't realize that Gandhi was a yogi, and he was putting yoga principles such as non-violence into action on a mass scale.
Vai haver funeral?
Are there services? A mass?
A cruz está em cima de uma vala comum, e é uma de milhares espalhadas por toda a Irlanda.
The cross stands on a mass grave. Just one of thousands scattered all over Ireland.
Fui consultor no Black Mass.
I consulted on Black Mass.
Encontramos uma enorme vala comum de raparigas, perto de Yola.
We found a mass grave of girls near Yola.
Está a proteger um assassino em massa.
You're protecting a mass murderer.
Acredito que, agora, terá 15 homicídios nas suas mãos e um assassino em massa para apanhar.
I realize you now have 15 homicides on your hands and a mass murderer to catch.
- Para produzir em grande escala.
- To produce a mass quantity.
De facto, já ouviu falar de uma espada chamada "Hancho mass..."
In fact, have you heard of a sword called the Hancho Mass...
Ele tinha uma massa óssea densa, e músculos e articulações fortes.
He had dense bone mass and robust muscles and joints.
Sentir-me-ia muito melhor se fosses à missa.
I'd feel a lot better if you went to mass.
Amanhã vamos falar com uns tipos muito importantes.
It runs fine. We will be in mass important meetings tomorrow, so it's fine.
É uma massa instável.
It's an unstable mass.
A atividade sísmica, a rutura de superfície, a massa variável, o aumento da gravidade, o líquido...
The seismic activity, the surface breaking up, the variable mass, the increase in gravity, the fluid...
O Ritual Supremo traz a morte, a morte em grande escala.
The grand rite brings about death, death on a mass scale.
Se a Seraphim explodir na reentrada, os esporos podem espalhar-se pela atmosfera e conduzir a uma infecção massiva.
If the seraphim burns up on reentry, These spores could scatter Through the atmosphere and lead to mass infection.
Tudo aquilo que sirva para assinalar o fim das prisões em massa, dos pontos de controlo, bloqueios de estrada e dos toques de recolher, agradam aos Estados Unidos, sim.
Anything that signals the end of the mass arrests and checkpoints and roadblocks and curfews absolutely pleases the United States, yes.
O Khaddafi ia cometer um massacre em Benghazi, quando a NATO interveio.
Qaddafi was on his way to commit mass slaughter in Benghazi when NATO intervened.
Maldição, coronel, esses soldados da 2ª Mass... podemos não ter começado como os melhores amigos, mas lutei com essas pessoas.
Damn it, colonel. Those soldiers in the 2nd Mass we may not have started out as the best of friends, but I fought alongside them.
Vou tentar compensar para sempre o que fiz à Lourdes... - Ao desertar da 2ª Mass.
I'll spend the rest of my life making up for what I did to Lourdes deserting the 2nd Mass.
Que tínhamos as armas do Saddam, de destruição em massa.
That we had saddam's weapons of mass destruction.
Nós somos os rebentos que nascem nas frestas das paredes, a erva que cobre as valas comuns.
'We are the green shoots that grow between the cracks,'the grass that grows over the mass graves.
Ejeção frontal massiva.
Coronal mass ejection.
Vai haver pânico em massa.
There's going to be mass panic.
A 2ª Mass tem de recuperar a força.
Second Mass needs to get back to fighting strength.
Seria, tipo, o maior assassino em massa da história.
I'd be, like, the biggest mass murderer in history. MAN :
Se não tivermos a massa crítica necessária entre os militares, vai tudo por água abaixo.
We don't have the critical mass inside the military, the whole thing shits the bed.
Nunca aceitei homicídios em massa.
Mass murder is not what I signed up for.
Ele propôs uma teoria sobre a possibilidade de uma espécie de dinossauros poder ter evoluído, se tivesse sobrevivido à extinção em massa, há 65 milhões de anos.
He proposes a theory about what one species of dinosaur would have evolved into if it had survived the mass extinction 65 million years ago.
A sua empresa perdeu uma potencial arma de destruição em massa e depois, encobriu-o, no mínimo.
Your company lost a potential weapon of mass destruction, and then you covered it up, at the very least.
Foi por isto que fugiste de Charleston, da 2ª Massachusetts?
Is that why you ran away from Charleston, the 2nd Mass?
Pensei que estivesses animada para te juntar à 2ª Mass.
I thought you were the one who was all gung ho about joining the 2nd Mass.
Tudo o que te vi fazer desde que voltaste à 2ª Mass... fazer beicinho e resmungar. Mas a verdade seja dita... importas-te com essas pessoas.
All I've heard you do ever since we joined back with the 2nd Mass is bitch and moan but when push comes to shove, you really care about these people.
Esfria cerca de 130 graus ou mais à noite por causa da massa.
Cools to about 130 degrees or so at night because of the mass.
Meu Deus, com uma massa daquele tamanho, a explosão seria...
- Oh, my god, a mass that size, the explosion, it would be... - Devastating.
Incluindo os peptídeos na massa das impressões digitais.
Including running peptide mass fingerprinting.
Escavação de uma vala comum, completa com cordas e marcadores.
Full-on mass grave excavation complete with strings and markers.
Neutrões com uma massa de...
Times negative 27 kilograms - Neutrons with a mass of- -
2ª Mass?
Second Mass?
Sabes o que são índices de força?
( laughs ) Do you know what force ratios are, mass, inertia, velocity?
Próxima pergunta.
I still miss the Latin mass, so... Next question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]