Translate.vc / португальский → английский / Mentir
Mentir перевод на английский
20,072 параллельный перевод
- Estás a mentir!
You lie!
- Não gosto de mentir.
- I don't like to lie.
É muito triste que pensem que não faz mal - mentir aos parceiros.
I think it's sad that some people think it's okay to lie to their partners.
Mas estava a mentir.
But I was lying.
A tua boca pode mentir, mas o teu subconsciente não.
Your mouth can lie, but your subconscious can't.
Não lhe vou mentir, Allison, Estava a começar a perder a esperança.
I'm not gonna lie, Allison, I was starting to lose faith.
Não vou mentir...
I'm not gonna lie...
Não estava a tentar mentir.
I wasn't trying to lie.
E não vou mentir : eu era especial.
And I'm not gonna lie, I was special.
E não vou mentir...
And I'm not gonna lie...
Não podes apenas mentir à FAA.
You can't just lie to the FAA.
Para de mentir!
Stop lying!
- Porque irias mentir?
- Why would you lie?
Não vou mentir.
I'm not gonna lie.
Passei o dia a dar com becos sem saída, a mentir aos nossos amigos.
I spent the day running into walls. Lying to our friends.
Para de me mentir, Sherlock!
Stop lying to me, Sherlock!
Uma das minhas habilidades é mentir.
Yes, and one of my skills is lying.
- Sei que queres acreditar nisso. - Então! Se achas que estou a mentir... então, apenas, di-lo.
I know you want to believe that.
Não acho que estejas a mentir.
I don't think you're lying.
Julgam que estou a mentir?
You think I'm lying?
Ela está a mentir.
She's lying.
Ele está a mentir.
He's lying.
A menos se estiveres a mentir agora, como acerca do Doug e Craig.
I mean, unless you're lying now, like you lied about Doug and Craig.
Porque havia ela de mentir?
Why would she lie?
A boa notícia é que, agora, já não tens que mentir.
Well, the good news is you don't have to lie now.
Eles estão a mentir!
They are lying!
Diz-me, porque estás a mentir?
Tell me, why are you lying?
Porque estás a mentir?
Why are you lying?
- Está a mentir!
- You are lying!
Porque está a mentir?
Why are you lying?
Mentir a um padre?
So lying to a priest?
Se está a mentir, de certeza que acredita na própria mentira.
I think if he's lying, he sure believes the hell out of his own lie.
Mas podes estar a mentir-me.
Then again, you could be lying to me.
- Estás a mentir.
You're lying.
Estou a mentir ou a ser sincero quando te digo que rasguei a garganta do Tyler ontem à noite?
Am I lying or being completely truthful when I tell you that I ripped into Tyler's throat last night?
Estás a mentir. Não.
You're lying.
Até termos entendido se ela está a mentir ou não, não podemos confiar nela.
Until I've worked out whether she's lying or not, she can't be trusted.
Sinto que se fizermos a viagem e, sabes, fingirmos que está tudo bem, que lhe estariamos a mentir.
I just feel like if we go on the trip and, you know, we pretend everything's fine, then we're just lying to her.
Não deviamos mentir à nossa filha.
We shouldn't lie to our daughter.
- Então a Jamie está a mentir.
- So Jamie's lying.
- Ou o Kimo anda a mentir-lhe.
- Or Kimo's lying to her.
Acredita, o chorão não está a mentir.
Trust me, crying guy isn't lying.
Estás a mentir, Rodney.
You're lying, Rodney.
O sistema de segurança de video caseiro do Jenson mostra-o a dormir durante os assassinatos, por isso ele não estava a mentir.
Jenson's home security system shows video of him sleeping during the murders, so he wasn't lying about that.
Também conhecido como mentir.
Also known as lying.
Mas no entanto... Tu estás a mentir, Lucifer... A ti próprio.
But yet... you are lying, Lucifer to yourself.
Nunca mais me voltes a mentir assim.
Don't ever lie to me like that again.
A não ser, calro, que o relatório esteja correcto, e que você esteja a mentir, sr. Morningstar?
Unless, of course, the report is right, and it is you that is lying, Mr. Morningstar?
- Também conhecido por mentir.
- Otherwise known as lying.
Não estou a mentir sobre o que vi, Agente McGee.
I'm not lying about what I saw, Agent McGee.
Tu és muito bom a mentir.
You're real good at acting.