Translate.vc / португальский → английский / Messy
Messy перевод на английский
1,828 параллельный перевод
Não interessa o quão complicadas fiquem as coisas, o Charlie é o tipo que sai sempre imaculado, mas eu sou a rapariga que fica sempre a remediar as coisas.
Huh. No matter how messy things get, Charlie's the guy who always comes out spotless. But I'm the girl who always gets stuck cleaning things up.
Descobri 5, confusos mas bem sucedidos, salvamentos que não foram feitos por ti.
I discovered five messy, but successful, saves obviously not done by you.
Então vamos adicionar sujo ao perfil.
So we'll add "messy" to the APB.
Você estava no meio de um divórcio muito turbulento e muito caro e queria livrar-se da sua mulher.
You were in the middle of a very messy, very expensive divorce, and you wanted to get rid of your wife.
O luto é complicado.
Grieving is messy.
É melhor começares a limpar isto ou as coisas irão ficar... desarrumadas.
You better stop cleaning up around here, or things are gonna get messy.
É um grande mistério vago e confuso.
It's like a big, flappy, messy mystery.
Assim causa menos estragos, quando bazar ao fim de 6 meses. Vá lá.
It's less messy that way, when he bolts in six months.
Tudo o que estava a acontecer... foi tudo muito confuso.
Everything that was happening - it was too messy.
Portanto, vejam homens que perderam amadas...
So look at men who have lost loved ones or have gone through a messy divorce.
Essas coisas podem tornar-se complicadas.
But... Those things can get messy.
Acredito que as coisas ficaram feias.
I believe that got messy.
É confuso.
It's messy.
Mas até agora, apenas suficiente para uma lição suja do senhor Newton.
But so far, just enough for Mr. Newton's messy lesson.
Ouvi dizer que tem uma pequena confusão.
I heard it got a bit messy.
A guerra é um trabalho sujo para uma mulher sozinha.
War is a messy job for a lonely woman.
Este lugar está um pouco desorganizado.
This place is a bit messy.
É confusa.
It's messy.
Concretizar isto pode implicar uma confusão muito grande.
Doing this could be a very messy affair.
É demais para ele. A ideia de que a única esperança para os Cylon é esta esperança desesperada de procriação, evolução, toda essa confusão biológica de tentativa e erro.
It's too much for him, the thought that the... the only hope for the Cylon people is this desperate grab for procreation, evolution, all that messy biological trial and error.
Este é um quarto bagunçado.
This is a messy room.
Olha, papai, outro menino confuso.
Look, Daddy, another messy boy.
Mas que confusão de preto.
Fucking messy nigger.
- Passarinhas à borla.
- Free birds. Gonna get messy.
Os tribunais de justiça são uma merda,... Eu não gostaria que a tua carreira acabasse assim.
Court martials can be quite messy, I'd hate to see your career end like that.
- Bem, meter-nos com a Marinha norte-americana, pode ser problemático.
Well, taking on the entire U.S. Navy, that can get messy.
- Se está uma confusão, vamos atrás perceber porquê.
- You are... Well, if it's messy, - then let's double back.
Um pouco, estava uma confusão.
A little, yeah, it was messy.
Se tivermos de entrar para apanhá-lo, vai ser muito feio.
If we have to come in there and get you, it's gonna be messy.
Muito feio.
Real messy.
Olha, Imperatriz, todos sabemos que o Projecto Casa Forte era uma treta.
Look, Empress, we all know Project Safe House was messy.
Treta?
Messy?
Achas que era uma treta?
You think it was messy?
Existem demasiadas pontas soltas, está uma borrada.
You know, there are too many loose ends. It's messy, messy.
As coisas complicaram.
Things got messy.
Está um pouco desarrumado, mas...
Here is a little messy but you may submit to.
Imagino que isso vá ser um divórcio confuso.
Well, I imagine that's gonna be one heck of a messy divorce.
Lembrem-se, se isto der para o torto, nós nunca falámos.
Remember, this thing gets messy, we never talked.
A vida é confusa.
Life is messy.
Às vezes a vida é muito confusa.
Sometimes life is very messy.
É desarrumado, não é?
It's messy, isn't it?
Parece muito ruim.
It's really messy.
Meu Deus, isto está a ficar complicado, meu.
My God, this is getting messy man.
Isso dá confusão e eu não quero nada que os conduza a mim.
That gets messy. - And I don't want anything getting back on me.
Muito sangrento.
Very messy.
Esta casa está sempre assim tão desarrumada?
This place always this messy?
- Bom, deu um bocado de confusão, mas conseguimos tratar da bomba.
- Well, it was a little messy, but we dealt with the bomb.
Estou certo que foi tudo um erro.
I'm sure it's all some messy misunderstanding.
Que confusão.
It's so messy.
É um assunto problemático, amigo.
It's a messy business, friend.
Não és estrela de TV. Faz de conta que a câmara não está aqui.
Look, I know it makes you a little anxious being on camera, messy TV-star guy.