Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Militia

Militia перевод на английский

915 параллельный перевод
O que se esperava ser uma manifestação pacífica entre residentes e a Polícia, tornou-se fatal quando vários militantes locais começaram a disparar.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Camaradas, sois da milícia? ...
Comrades, are you from the militia?
Ligue ao governador para mandar a milícia.
Tell the governor we may need the militia.
Pois o Governador não é da mesma opinião.
The governor says the situation calls for the militia.
Você e sua milícia de bandidos.
Get out of here, sir, you and your gang of awful militia gangsters. Get out!
- Na Florida, durante oito anos... detiveram regimentos do exército, da marinha, da armada... e de 50 mil voluntários da milicia.
- For eight years in Florida, they held back almost every regiment of the army, marines, the navy and 50,000 militia.
Chamar a milícia.
Call the militia.
Manda alguém chamar a milícia.
Send somebody for the militia.
É um titulo que me deram em Cambridge.
That was in the militia, out in the canebrake.
Chamo a milícia.
I'm going to call the militia.
Só a polícia.
Though, I'm afraid of the militia.
É o Cap. Anderson da milícia de Springtown.
It's the Captain Anderson from the Springtown militia.
Não é a milícia. - A que distância?
It ain't militia, neither.
O Charley Hungerford comanda um batalhão e uma milícia no outro lado da Sierra em Placerville.
Charley Hungerford commands a battalion and a militia on the other side of the Sierra at Placerville.
Pedirão reforços à Califórnia.
They will send to California. The militia will come.
Sei que os seus homens são milícias.
I'm aware that your men are militia.
Para concluir, o governador do nosso glorioso estado conferiu-me a autoridade para o nomear, à frente de uma comissão,... Se foi boa para Brady
In conclusion, the Governor of our glorious state has vested in me the authority to confer upon you a commission as Honorary Colonel in the state militia.
Foi nomeado Coronel Honorário.. ... da nossa milícia estadual no dia em que chegou a Hillsboro.
Well, he was made Honorary Colonel in our state militia the day he arrived in Hillsboro.
- Pela autoridade por mim conferida tenho a certeza de que o Sr. Governador não terá nenhuma objecção eu nomeio-o, Sr. Drummond coronel honorário temporário da milícia deste estado.
By authority of... Well, I'm sure the governor won't have any objection. I hereby appoint you, Mr. Drummond, a Temporary Honorary Colonel in the state militia.
O meu nome é Jeb Hawkins, ex-coronel da milícia de Alabama.
Iate colonel of the Alabama militia.
A nossa companhia prestou juramento.
Our militia company was sworn in...
Sr. Tenente, já que está indo para o norte... e se não se importar, chegou um major da milícia... vindo da Itália, com destino a Porka.
Lieutenant, since going north... And if you do not mind, reached a major in the militia... coming from Italy, bound Pork.
O rio Chien está bloqueado por uma barreira de juncos unidos por cordas de bambu e defendidos por milícias.
Reports indicate the Chien river is blocked by a boom of junks linked with bamboo cable and defended by militia.
Os nosso estudantes milicianos lutaram contra vós na barreira.
Our militia of students went to fight you at the boom.
E não serão as milícias que aí vêm, mas as tropas regulares.
And it will not be a student militia who comes for you now, but regular troops.
- Contra a nossa milícia?
- Against our militia? Our army?
Mobilize todas as forças, polícia, milícia e as unidades de defesa.
Mobilize all security forces, police, militia and reserve defense units.
Capitão Benedict, apresento-lhe o tenente Abel Lawson, da milícia do Estado do Colorado.
Capt. Benedict, meet Lt. Abel Lawson, Colorado State militia.
Nao haverá milícia, nem outros Spocks.
There will be no militia, no other Spocks.
Tem uma milícia aqui.
You got the militia here.
Uma brigada militar é criada pela presente para obter a necessária informação... para o recrutamento de milícias nativos... indispensável para a defesa de Fort Coulais.
A military squad is hereby established to obtain the necessary information... for the recruitment of a native militia... to aid in the defense of Fort Coulais.
Retire a guarda para a retaguarda.
Tell the militia to back off. - Keep them on standby
Aproveitámos o facto de estarmos com o nosso dirigente para lhe dar uma lição de política. A organização não se podia contentar com o improviso e a hesitação na construção da sua milícia operária.
We were taking advantage of our holiday with the leader... to give him a political lecture... the time for improvizing for the organization was over... it had to mature as regarded its Workers Militia.
Nós podemos voltar para as camas.
We, militia, can go back to our beds.
Tem a certeza que quer que seja a Milícia a investigar isto?
Are you sure you want militia to investigate this?
Com a melhor Milícia do mundo e o apoio entusiasta do pacífico povo soviético, estou confiante que iremos prender os criminosos, camarada General.
With the world's finest militia, and the enthusiastic support of the peaceful Soviet peoples, I am confident we will apprehend the criminal elements involved, Comrade General.
Nem para a Milícia ou para a KGB.
I do not do forensic work, either for militia or KGB.
Milícia!
Militia!
- Este é o quartel da Milícia, parvalhão!
This is Militia Headquarters, you dickhead. Just shut it.
Que eu sou apenas um investigador da Milícia?
That I am just a militia investigator?
Mas a milícia terá que ser convencida dos nossos propósitos... em libertar os escravos deste Estado.
But the militia must be convinced of our purpose... to free the slaves of this state.
Ouvi dizer que a milícia está a caminho.
I heard the militia's on its way.
A milícia deve estar quase a chegar.
The militia should be almost here.
- A milícia matou Grady!
The militia killed Grady.
Na milícia... ... acreditamos que você é o coronel ideal... ... para converter voluntários em soldados...
All of us on the militia general staff feel your qualifications make you an ideal colonel to turn our green volunteers into soldiers to defend South Carolina.
Serei sincero com você. Não fui feito para a milícia.
Sir, I gotta be honest with you, I'm not cut out for this militia life.
O que acha que aconteceria á nossa Confederação... ... se todos decidissem que não são "feitos para a milícia"?
What do you think would happen to our Confederacy if every man decided he was not "cut out for this militia life"?
As milicias?
The militia?
Criar, criar poder popular!
People's Militia! Power to the workers! Build! Build!
- Sim, senhor.
- Get the militia ready.
Isto é um assunto simples da Milícia.
This is a simple matter for militia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]