Translate.vc / португальский → английский / Minnie
Minnie перевод на английский
524 параллельный перевод
Olhem para a "Minnie, a Montanheira".
Get a load of "Minnie the Mountaineer."
- É a Minnie, minha senhora.
- It's Minnie, milady.
Diz ao patrão que se despache, Minnie, ou ainda perdemos o comboio.
Go and tell the master to hurry, Minnie, or we shall lose the train.
- Que disparate, Minnie, vou ficar bem.
- Oh, nonsense, Minnie, I shall be all right.
Pode comprar o disco "Minnie the Moocher" por 75 centavos.
You can get a phonograph record of Minnie the Moocher for 75 cents.
Por $ 1,25, pode comprar a Minnie.
For $ 1.25, you can get Minnie.
- A minha tia Minnie está aqui?
- Is my Aunt Minnie in here?
Diga á tia Minnie para mandar um quarto maior, tá legal?
Tell Aunt Minnie to send up a bigger room, will you?
Quero a minha tia Minnie!
I want my Aunt Minnie!
Minnie.
- Minnie.
Não, obrigado, Minnie.
No, thanks, Minnie.
Arranja-me um café, Minnie?
- Could you squeeze the coffee pot for me?
Boa noite, Minnie.
- Good night, Minnie. - Good night.
Boa noite. - Boa noite, Minnie.
- Good night, Minnie.
Tia Minnie, que admitiu ter 81 anos.
Aunt Minnie, who admitted to 81.
- A Minnie não tocou no dela.
- Minnie hasn't touched her milk.
Estas paredes, aliás, muitas destas caras, contemplaram Modjeska, Ada Rehan e Minnie Fiske,
These hallowed walls, indeed many of these faces, have looked upon Modjeska, Ada Rehan and Minnie Fiske.
Minnie.
Minnie Mouse.
Não te preocupes, Minnie.
Don't worry, Minnie.
A Minnie partiu um braço.
Minnie's got a broken arm.
Acaba de tratar do braço da Minnie.
Finish Minnie's arm.
Hey, Minnie!
Hey, Minnie!
Houve a sereia Minnie
There was Mermaid Minnie
É que o nosso mundo parece tão real que sinto que a Minnie irá surgir de repente detrás de uma palmeira.
Sometimes our world seems so real, I feel that Minnie is going to come skulking out from behind the nearest palm tree.
Gostava que a Minnie não fizesse parte da tua vida.
Sometimes, I wish Minnie weren't in your life at all.
Seja como for, está sempre a menosprezar-me.
But somehow Minnie always puts me in the wrong.
Imagina só como teria sido a tua vida se não fosse por ela.
Just think what your life might have been if it weren't for Minnie.
Na Minnie, e como querias que ela morresse.
Minnie. And how you wish she were dead.
Da Minnie ter um ataque?
About Minnie having an attack?
Ela é muito teimosa para morrer.
Minnie's too stubborn to die on her own.
- Sobre a Minnie?
About Minnie?
- Sobre a Minnie.
About Minnie.
Desde que tive o sonho onde mato a Minnie, não tenho estado em mim.
Ever since I started having that new dream of doing away with Minnie, I haven't been myself.
Quanto a dinheiro, a Minnie tem uns bens guardados.
And as for money, well, Minnie has a nest egg tucked away.
- Sentes-te bem, Minnie?
Aren't you feeling well, Minnie?
Ela não suspeitará do teu objectivo.
Minnie will never suspect what your motive was.
A Minnie não irá gostar, é claro.
Minnie won't like it, of course.
Dado que o planeamos para ela, terá que conformar-se.
Well, since everything we're planning is for Minnie, in a way, she'll just have to put up with it.
De repente sinto que gostaria de resolver as coisas com a Minnie.
I suddenly feel that I'd like to try to... To reach Minnie.
As minhas férias aproximam-se.
Minnie, I have a holiday coming up, you know.
Lamento, Minnie.
I'm sorry, Minnie.
Não há outra forma de lidar com a Minnie.
It's the only way to deal with Minnie.
Minnie, quantas vezes já te disse para não falares com homens desconhecidos?
Minnie, how many times have I spoken to you about talking to strange men?
Sim, senhor.
MINNIE :
Como são os vestidos de Paris que a Minnie Billington usa.
Yeah. So are those Paris gowns that Minnie Billington wears.
Quem é?
MINNIE : Who is it?
A sério, Minnie?
Is that right, Minnie?
- Se manda, Minnie.
Vamoose, Minnie.
Até podes assinar Minnie Mouse na licença de casamento.
You can sign yourself Minnie Q Mouse on a marriage license, you're still legally married.
- O "Blue Minnie"?
Remember her?
Bom, vou mostrar à Minnie a aldeia à luz do nevoeiro.
I'm no stool pigeon.