Translate.vc / португальский → английский / Minuto
Minuto перевод на английский
29,802 параллельный перевод
- Aguarde um minuto.
- Whoa! Hang on a minute.
Aguarde um minuto.
Hang on a minute.
Posso falar contigo um minuto, meu?
Hey, can I holla at you for a minute, dawg?
Dê-me um minuto. É só o que preciso.
Just give me one minute.
- Tem um minuto?
- Got a minute?
Senhora Swagger, se me desse um minuto de atenção...
Mrs. Swagger, if I could just have a minute of your time.
Essa espingarda e a minha bala desviam um quarto de minuto de ângulo.
That rifle and my bullet is rated at a quarter MOA.
Apenas durante um minuto.
Just for a minute.
Podes dar-me um minuto?
Could I have a minute?
- Estarei lá num minuto.
I'll be there in a minute.
Dêem-me um minuto.
Give me a minute.
- Espera um minuto.
- Wait a minute.
- Só um minuto.
- Uh, give me a minute.
Vou daqui a um minuto.
I'll be there in a minute.
- Eu dava um minuto.
Uh, I'd give it a minute.
Me deixaria sozinha um minuto?
Could you leave me alone for a while?
Um minuto de atenção, por favor?
May I have your attention, please?
Temos menos de um minuto.
We have a minute, maybe less.
- O camião arrancou há um minuto.
Containment truck historically one minute out.
Cinquenta litros de água por minuto.
Fourteen gallons of water per minute.
- Estamos a um minuto.
One minute out.
Cheguei há menos de um minuto e já tenho o corpo danificado.
Been here less than a minute, and already my body's damaged.
- Kara... achas que te posso incomodar um minuto?
Kara, do you think I could trouble you for a minute?
Podes-me dar um minuto com a Kara?
Um, could you give Kara and me a minute together?
- Miss Grant, tem um minuto?
Ms. Grant, do you have a minute?
- Se tenho um minuto?
Do I have a minute?
Perderemos tudo! Preciso de um minuto para focar o feixe.
I need one minute to focus the beam.
Não temos mais um minuto!
We don't have one more minute!
Posso falar com a agente DiPierro por um minuto?
Can I speak to Agent DiPierro for a minute?
Bem... Dito isto, temos de esperar até às 15h, até o meu outro ator chegar, o que deve ser daqui a um minuto.
Okay, well, uh... having said that, we just have to wait till 3 : 00, when my other actor gets here, which should be just a minute.
Senhor, tem um minuto?
Sir, do you have a minute?
Posso falar contigo um minuto?
Can I talk to you a minute?
Pode dar-nos um minuto a sós?
Could you give us a minute alone together?
Só um minuto.
Wait, wait a minute. Wait. Wait a minute, guys.
- Anda cá um minuto.
- Yeah? - Come here for a minute.
T-menos 1 minuto.
T-minus 1 minute.
Um minuto.
One minute.
E a qualquer minuto, podias perder o teu reino.
IRON MAN : And any minute, he could lose his whole kingdom.
- Desculpa, demorei um minuto.
Sorry, it took a minute.
- Rachel, posso falar consigo um minuto?
Rachel, can I speak to you for a minute?
- Trata disso. Não vou deixar o Mike sozinho nem mais um minuto sem saber o que vem aí.
I'm not leaving Mike alone in there another minute without knowing what's coming.
Num minuto o Gallo é teu inimigo, a seguir dá-te o telefone dele como se fosse teu amigo.
One minute Gallo is your enemy, and the next minute, he's handing you his cell phone like he's your best friend.
- Professor, tem um minuto?
Professor, do you have a minute?
Acabei de descobrir que tenho menos tempo do que pensava para recuperar esta firma, não posso dar-me ao luxo de passar nem um minuto noutra coisa.
I just found out we have less time than I thought we did to get this firm back on its feet, and I can't afford to spend one minute on anything else.
Vim aqui dizer-lhe que, a partir deste minuto, sou seu advogado.
I'm here to tell you that, as of this minute, I'm your new attorney.
Markey, posso falar contigo durante um minuto, homem?
Hey, Markey, can I lecture you for a minute, man?
Pare de improvisar por um minuto!
Power shut-off has always been the contingency.
Só um minuto.
We just need a moment.
- Louis, tens um minuto?
Louis, do you have a minute?
Louis, posso falar contigo um minuto?
Louis, can I talk to you for a minute?
- Pode aguardar só um minuto? - Desculpe? Temos uma grande cidade, precisamos lidar com isto.
And we got a big city we need to deal with.