Translate.vc / португальский → английский / Monster
Monster перевод на английский
10,049 параллельный перевод
Quanto a ti não sei, Scrubby... Mas estou a pensar em afastar-me o mais que puder daquele monstro.
I don't know about you Scrubby, but I'm planning on stayting as far away from that monster as possible.
Foi aqui que aquele monstro marinho me atacou.
This is the very spot where that sea monster attack me.
Foram vocês que trouxeram aquele monstro para minha casa. Tudo isto é por vossa culpa.
You brought that monster into my home, all this is your fault.
O Dr. Foster está seriamente preocupado que possa ter contraído... o monstro salpicado.
Dr. Foster is gravely concerned that he has contracted the... The speckled monster.
Que tipo de monstro faria tal coisa?
What kind of monster would do such a thing?
Mais miraculosamente, Caan já lá está e vende com um lucro monstruoso.
Even more miraculously... Caan is already there, and he sells at a monster profit.
Uma boa empresa, podia ser enorme.
Solid company. Could be a monster.
Tornaste-me neste monstro?
You made me this monster?
Vês um monstro.
You see a monster.
Vou defrontar o monstro do Braga, preciso do máximo de ajudas.
I'm going up against that monster Braga, I could use all the help I could get.
Vá, aquele monstro começa a avançar.
All right, that big ol'monster starts moving forward.
Aquilo que tu fizeste foi matar uma "coisa", um monstro.
What you did was kill a thing, a monster.
Um monstro, dirias?
A monster, would you say?
Seu animal!
You monster!
Ali aquele monstro enorme, feio e gordo?
That big ugly fat monster right there?
Sabias que poderias convocar um monstro?
You knew you might summon a monster?
Talvez tenha sido obra do nosso "monstro do espelho".
This might be the work of our mirror monster.
- Estão a dizer que uma convenção de monstros ocorrerá na cidade?
- You're saying a... monster convention is coming to town?
Mas quero este monstro nas mãos da SHIELD, porque, apesar de saber que errei, ainda acho que o fiz por uma razão importante.
But I want this monster in S.H.I.E.L.D.'s hands because despite knowing my actions were wrong, I still feel that I was doing it all for an important reason.
- É o monstro a falar, outra vez.
- That's the monster talking again.
Tudo bem, anda cá, amiguinho. O que foi, meu pequeno Monstro-de-gila?
What's happening, my little Gila monster?
Ele é um doente, um pervertido sexual que não tirou as mãos de cima da minha mãe.
He's a sick, perverted sex monster who couldn't keep his hands off my mama.
Sou um monstro.
I'm a monster.
Qualquer mito tem um monstro, um demónio.
Every myth has its monster, its devil.
Matar pessoas não a faz um monstro, Sara, mas ter a oportunidade de vingar a sua família e não aproveitar... Isso faz.
Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does.
Não vou deixar os restos do Carter serem profanados por esse monstro.
I won't let Carter's remains be desecrated by that monster.
Para monstro, dança graciosamente, Mna. Lance.
Well, for a monster, you dance quite gracefully, Ms. Lance.
E não a considero um monstro.
Nor do I consider you a monster.
Por matar com vontade e não como um animal cego de raiva, pensas que sou um monstro.
Because I murder with will and not like a blind animal, you think me a monster.
Então obrigada pela oferta, mas não vou arriscar deixar aquele monstro sair de novo.
I can't control it, so thanks for the offer, but I won't risk letting that monster out again.
Esse monstro dentro de ti, não vai embora.
That monster inside you is not gonna go away.
Ele está a criar um monstro nuclear.
He's creating a nuclear-powered monster.
Mas nunca te vou deixar com ela, ela é um pequeno monstro.
But I'm not letting her look after you. Aunt Pía is a little monster.
Como parte desta união sexual, também criaram uma espécie de monstro que acabou por habitar o vulcão.
As a part of their sexual union, they also created a kind of monster that ended up occupying the volcano.
Olho para ti e não vejo um monstro.
I look across from me and I don't see a monster.
Um monstro que ignora tudo aquilo o que defende!
A monster who ignores everything you stand for!
Afasta-te de mim, não te aproximes mais, seu monstro!
Stay away from me, don't come any closer, you monster!
Faria de ti um monstro poderoso, e tens-te odiado por seres tão monstruoso.
That would make you a glorious monster, and have you hate yourself for being so monstrous.
Devo sentir simpatia pelo monstro que me persegue?
Am I to feel sympathy for this monster who hunts me?
É esse o homem que eu sou e o monstro.
That's the man I am, and the monster.
Há um monstro que te ama pelo que realmente és.
There's one monster who loves you for who you really are.
A missão deve ter tido êxito, mesmo o General Howe mandando um monstro.
Well, her mission must have succeeded, despite General Howe siccing a monster on them.
Ele é um monstro.
He's a monster.
Aí criaram um monstro com ajuda de uma bruxa e do Benjamin Franklin para derrotar
So you raised a monster with the help of a witch coven and Benjamin Franklin
O perfil geográfico do monstro, colocou-me no lugar certo onde estaria.
Geographical monster profiling set me on the right trail at the park.
Bem, talvez ele pensasse de maneira diferente, se soubesse que criei o monstro.
Well, he might feel differently if he knew that I'd created a monster.
Eu percebo que se sintam culpados, mas sendo um monstro ou um humano ou qualquer coisa, está a matar inocentes.
I get that you guys feel guilty, but whether this is a monster, a human or something in between, it is killing innocent people.
É um cela à prova de monstros.
It's a monster-proof cell.
Ajudas-nos a apanhar o monstro...
You help us catch the monster...
Muito bem, então se encontrarmos o escaravelho, detemos o monstro.
- Okay. So we find the scarab thing, we stop the monster.
Ela é filha do monstro.
The monster's daughter.