Translate.vc / португальский → английский / Montag
Montag перевод на английский
86 параллельный перевод
Montag, chega aqui.
Montag, here.
Então... de que tipo eram estes, Montag?
Well... what sort were these then, Montag?
Já agora... o que faz o Montag no dia de folga?
- By the way... - Pass it over. What does Montag do with his day off duty?
O Montag talvez vá ouvir boas notícias num dia ou dois.
Montag might be hearing some exciting news in a day or two.
O Benedict não ficará conosco por muito mais tempo, e o nome do Montag já foi mencionado.
Benedict won't be with us very much longer... - and Montag's name has been mentioned.
Creio que essa ideia deixa o Montag feliz.
I trust that the thought makes Montag happy.
Isso é maravilhoso, Montag.
Oh, that's marvellous, Montag.
Então estás para ser promovido, Montag.
So you're in for promotion, Montag.
Então? O que se anda a ouvir por aí Montag?
Well, well, what's all this we hear, Montag?
"Montag é chamado ao gabinete do Capitão."
Montag will report to the captain's office.
- Montag, isto vai demorar cerca de 5 minutos. - Sim, meu Capitão.
- Montag, this will take about five minutes.
- Gosta de ginástica, Montag? - Sim, meu Capitão.
- Like gymnastics, Montag?
Montag... não tem filhos, penso.
Montag... you have no children, I believe.
O Montag tem uma qualidade que eu aprecio muito.
Montag has one quality I appreciate greatly.
Lembre-se disso, Montag.
Remember that, Montag.
Montag, bloco 813.
Montag. Block 813.
- Uh... Montag, bloco 813.
- Uh, Montag.
- Montag, o que estás a fazer? - Já estou a ir.
- Montag, what are you doing?
- Estou a falar da parte de Montag.
- I'm speaking for Montag. - Yes?
- "A esposa do Montag?"
- Montag's wife? - Yes.
Era a esposa do Montag.
Montag's wife. He's not too well.
Ficou de cama. O Montag?
Montag?
Montag, esqueceu-se do seu capacete.
Montag, you've forgotten your helmet.
Lá para cima. Montag, fica aqui.
Montag, you stay here.
Nunca os vão levar daqui. - Montag, acho que devia ver isto.
- Montag, I think you should see this.
É tudo nosso, Montag.
It's all ours, Montag.
Não é verdade? Tome a minha palavra, Montag.
Take my word for it, Montag, there's nothing there.
Não adianta nada queimar tudo junto.
It's never any good burning everything together. Come on, Montag.
Vá lá, Montag. Toda esta filosofia, livremo-nos dela.
All this philosophy, let's get rid of it.
Diga-me só uma coisa, Montag, assim do cimo da cabeça, quantos prémios literários foram dados neste país, em média por ano?
Just tell me this, Montag, at a guess... how many literary awards were made in this country, on an average each year?
Por isso, temos de queimar os livros Montag.
So, we must burn the books, Montag.
Vá lá, você também Montag.
Come on, you too, Montag!
Montag! Montag!
Montag!
Suprimir os preconceitos. "
Suppress prejudice. - Here's Montag.
- Chegou o Montag. "Hoje, sejam tolerantes."
Be tolerant today.
Vá lá, Montag, sê bonzinho.
Come on, Montag, be good now.
Nem sabes onde ele está!
You don't even know where he is! - Montag!
- Já que o Montag insiste.
- Since Montag really insists.
Isso foi pura crueldade, Montag.
That was sheer cruelty, Montag.
Montag.
Montag.
- Leva-os para longe, Montag.
- Take them away, Montag.
Fá-lo agora, Montag.
Do it right now, Montag.
Responde-me, Montag.
Answer me, Montag.
- Daqui é a Linda Montag.
- This is Linda Montag.
O que se passa, Montag?
What's this, Montag?
Ah, Montag.
Ah, Montag. I knew it.
Ouça-me, Montag.
Listen to me, Montag.
Está a ver, não é nada bom Montag.
You see, it's no good, Montag.
Montag!
Montag!
- Não sejas doido, Montag.
- Don't be silly, Montag.
- Montag!
- Of course I know.