Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Mordechaï

Mordechaï перевод на английский

118 параллельный перевод
Todos eles. Até o seu tio-avô Mordechai... estava lá. E a sua prima Rachel estava lá.
All of them... even your Great Uncle Mordechai... was there... and your cousin Rachel was there.
Ele foi batizado com o nome Do meu querido tio Mordechai
They named him after my
O alfaiate Motel Kamzoil
Dear Uncle Mordechai
Procura o teu tio Mordechai.
Find your uncle Mordachai.
O meu tio Mordechai tem a segunda peça em Spittlefield.
My uncle Mordachai holds a second piece at Spittlefield.
O Mordechai está lá em cima cheio de medo.
Mordachai's up there scared as a goose.
Os guardas de Mordechai não vos deixarão aproximar.
Mordachai's guards won't let you get close.
Suponhamos, cá entre nós, só em teoria, que tu tens o mapa do Mordechai.
Let's say, between us, just for argument's sake that you have Mordachai's map.
- Então e tu, Mordechai?
- How about you, Mordechai?
Mordechai Schwartz Comandante do combóio chefe da missão.
Mordechai Schwartz to be commander of the train.
O Alemão é um lingua rígida Mordechai.
German is a rigid language.
Em couro, não preciso de me chatear com Mordechai por causa do couro.
I don't need any leather. Mordechai shouldn't bother us with his leather goods.
Yankelé, não é o Mordechai que nos chateia.
- Mordechai can't do anything anyway.
Está bem. Dá esse recado ao Concelho e a Mordechai!
Quickly, tell the council and Mordechai!
Mordechai...
Mordechai...
Mordechai, toma o comando!
Mordechai, take command!
Está tudo, Mordechai, partamos!
Mordechai, it's time to leave!
Mordechai!
Mordechai!
Mordechai! Onde estão eles?
Where are they?
Mazel tov! Samuel Schwartz, o filho de Mordechai.
Samuel Schwartz, the son of Mordechai.
Eu sei o que vocês pensam. É o filho de Mordechai.
He's the son of Mordechai.
Mordechai, na próxima paragem, volto para o meu vagão, certo?
Mordechai, at the next stop I'll move back to my coach, okay?
Mordechai, tira o boné. Diz aos teus - homens para tirarem os capacetes nazis!
Mordechai, tell your men to remove their Nazi headwear!
- Mordechai, tu és um chefe a fingir.
- You're just a fake commander.
Mordechai, não há mais abastecimentos.
Mordechai, we're running out of supplies.
Mordechai, abre!
Mordechai, open up!
São dos nossos, Mordechai!
They are our people!
Não exageres, Mordechai, vamos.
Don't exaggerate. Let's go!
Por favor, Mordechai, partamos!
Please, Mordechai, let's leave!
Ele trabalha para Mordechai e os dele.
He works for Mordechai and his partners.
Mordechai, não reconheces o sotaque dele?
- Mordechai, don't you hear his accent?
Mordechai?
Mordechai?
Chamas-te... Mordechai?
Is that you name?
Mordechai Anielewicz?
Mordechai Anielewicz?
Vá lá, Mordechai. Porque iria roubar o que posso ter à borla?
Now, Mordechai, why would I steal what I can have for free?
- Mordechai.
- Mordechai.
Mordechai Anielewicz.
Mordechai Anielewicz.
- Temos de partilhar armas, informações...
- We must share arms, information and... - Mordechai.
- Mordechai.
- What?
Zygmunt, é Mordechai.
Zygmunt, it's Mordechai.
Mordechai, Tosia traz-nos umas prendas.
Mordechai, Tosia has brought us gifts. Perfect timing.
Mordechai!
It's a blockade.
- Mordechai...
- Mordechai...
"Teu camarada de armas, Mordechai."
"Your friend in arms, Mordechai."
Leva estes explosivos e entrega-os a Mordechai, seja como fôr.
You must take these explosives and get them to Mordechai.
Schmuel Asher.
Schmuel Asher. Mordechai Anielewicz.
Mordechai Anielewicz. - Olá.
- Hello.
Mordechai, não creio que eles consigam saír suficientemente rápido.
Mordechai, I don't think they will make it through soon enough. Sorry.
Eu vou buscar Mordechai.
I will get Mordechai.
Alguns de nós conseguimos saír dos esgotos, mas... Mordechai, Mira, Arie e o resto, estão todos mortos, aqui ou no bunker.
A few of us made it out of the sewers but Mordechai, Mira, Arie and all the rest, all died here or in the bunker.
Mordechai Anielewicz escreveu-me esta carta pouco antes do seu último combate.
Mordechai Anielewicz sent me this letter shortly before his last battle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]