Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Morgue

Morgue перевод на английский

2,632 параллельный перевод
Leva-o para a morgue.
Take him to the morgue.
Temos uma miúda na morgue onde falta um igualzinho.
We got a girl in the morgue missing one just like it.
A mãe dele nem foi à morgue.
Ugh, his mother hasn't even come to the morgue.
Cheira a necrotério.
Smells like a morgue.
Estarão na rua de novo muito em breve, o que significa que acabarão por se juntarem ao Lewis na prisão ou ao Reed na morgue.
They'll be on the street again soon enough, which means they'll end up joining Lewis in jail or Reed in the morgue.
Ficou ali a mexer nas ostras com a sua namorada na morgue.
I didn't lie. You sat there, shucking oysters in our faces, while your girlfriend lay dead in the morgue.
- Vou regressar à morgue.
- I'm going back to the body.
- Vou levá-lo à morgue.
L-let me get him back to the morgue.
A morgue.
The morgue.
Fomos à morgue.
We went to the morgue.
Agora eles estão todos na morge, mortos pelo mesmo assassino.
Now they're all in the morgue, shot by the same killer.
Deve ser alguma vítima de acidente da ala hospitalar que foi mandada para a secção errada da morgue.
She's probably an accident victim from the hospital wing, sent to the wrong section of the morgue.
"Homicídio na Morgue da Faculdade de Medicina".
Murder at the Med School Morgue.
Uma rapariga que você jura ter vindo parar à sua morgue por engano.
A girl that you swear ended up in your morgue by mistake.
É uma lâmina da nossa rapariga misteriosa da morgue da faculdade.
Uh... It's a slide from our mystery girl - from the med school morgue.
- Na morgue do hospital.
- Hospital morgue.
Vai ter comigo à morgue.
Meet me in the morgue.
É uma gaveta da morgue, em que puxam os cadáveres e lhes metem formaldeído.
- Don't think so hard. - It's a drawer at a morgue where they pull out dead bodies and shoot them with formaldehyde.
Era para ser um caixão fechado, mas havia algo mal na morgue, e ele realmente viu um esquilo correr para o caixão e tipo de de ranger, saiu de lá com o saco do seu pai em sua boca.
It was supposed to be a closed casket, but there was a foul-up at the mortuary, and he actually saw a squirrel run into the coffin and kind of squeak out of there with his dad's ball bag in his mouth.
A polícia do distrito autorizou em levar-lhe até a morgue... e mostrar-lhe o cadáver do Greely e os seus pertences pessoais.
The local PD has agreed to take you down to the morgue and show you Greely's body and personal effects.
O que é este velório?
What's this morgue?
O que é este velório, disse eu!
What's this morgue, I said!
Um admirador que trabalha na morgue.
- An admirer works at the morgue.
Publicou outro dos seus contos, "Os Crimes da Rua Morgue".
You published his story, "The Murders in the Rue Morgue".
Seis homens na morgue.
collins : Six men in the morgue.
Estamos na morgue, Amy.
This is a morgue, Amy.
Vamos levar o corpo para a morgue.
Let's get the body to the morgue.
Na morgue?
The morgue?
Os de lá da morgue disseram que alguns assustam-se quando os alarmes dispararam nas câmaras frigoríficas.
The morgue people told us that some guards panic when the alarms go off in the refrigerated rooms.
As portas da morgue fecham-se às oito.
The doors to the morgue shut at 8.
O corpo dela desapareceu da morgue.
Her body's disappeared from the morgue.
Ele saiu daqui assustado e foi atropelado.
He was run over as he fled the morgue in fear.
Quem quer que tenha levado o corpo da sua mulher, foi até à morgue usando este elevador.
Whoever took your wife's body got up to the morgue via this goods lift.
Encontramos planos da morgue.
We found plans of the morgue.
Lá dentro estavam um passa - - montanhas e umas sapatilhas. As pegadas encaixam com as que encontramos nas escadas de emergência da morgue.
In it were a balaclava and some trainers that match the footprints on the morgue's emergency stairs.
Ligo a partir da morgue.
I'm calling from the morgue.
Saiu a correr da morgue como um rato assustado até ser atropelado.
He ran out of the morgue like a scared rat until he was run over.
Os planos para a morgue estavam escondidos em sua casa.
The plans to the morgue were hidden in your house.
Estivemos quase oito horas enfiados na porra de uma morgue!
We've been at it eight hours straight, shut in a goddamn morgue.
Estou a ligar da morgue.
I'm calling from the morgue.
Lá dentro estavam um passa - - montanhas e umas sapatilhas. As pegadas encaixam com as que encontramos nas escadas de emergência da morgue.
In it are a balaclava and some trainers that match the footprints on the morgue's emergency stairs.
Estou a ligar-lhe a partir da morgue.
I'm calling from the morgue.
Estivemos quase oito horas enfiados na porra de uma morgue!
We've been at it 8 hours straight, shut in a goddamn morgue.
Estamos numa morgue.
We're in a morgue.
Seu pai foi ao necrotério para identificar um corpo.
Your dad even went to the morgue to identify a body.
Senhoras e cavalheiros, sejam impiedosamente bem-vindos ao Circo de Morgue!
Ladies and gentlemen! Be heartlessly welcome - to Cirque De Morgue!
O meu contacto na morgue deu-me o ficheiro da Rosie.
My contact at the morgue gave me Rosie's file.
Tratarei disso mais tarde porque agora tenho de ir à baixa, à morgue...
Well, I'll have to take care of it later,'cause I got to go downtown to the... morgue.
Leva-os para a morgue.
Take them to the morgue.
Levem-nos para a morgue.
Take them to the morgue.
- E para a morgue.
And the morgue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]