Translate.vc / португальский → английский / Mornin
Mornin перевод на английский
673 параллельный перевод
Foi toda a manhã a trabalhar.
I was workin'all mornin'.
One of these mornin's
One of these mornin's
But till that mornin'
But till that mornin
Só nos íamos encontrar na manhã seguinte, na fábrica.
We weren't gonna meet until next mornin'at the factory.
Bom dia, Juiz Tucker.
Mornin', Judge Tucker.
E quais são seus projetos, Sr. Thornton? Planeja converter "Branca Manhã" em um santuário nacional?
And what is your thought, Mr Thornton, are you planning to turn White O'Mornin'into a national shrine?
Quando era um menino e vivia em uma choça rodeada de escombros minha mãe sempre me falava de Innisfree e de "Branca Manhã".
Ever since I was a kid living in a shack near the slag heaps, my mother has told me about Inisfree and White O'Mornin'.
Está querendo roubar, a traição, "Branca Manhã" em baixo do meu nariz!
That behind me back, he's trying to steal White O'Mornin'right from under me nose?
" Paggy McFarland, não acredito que Sarah tenha vendido'Branca Manhã'Isso seria levantar um muro entre suas terras e as minhas para um estrangeiro instalar-se ali, disse-lhe.
"Paggy McFarland, I won't believe that Sarah'd be selling White O'Mornin'." Why, it would be like building a fence between your land and mine. "And for a stranger to move in", says I. "What would she be doing that for?"
Vi-o esta manhã.
I saw him meself this mornin'.
Então... comprou "Branca Manhã" para teu pesar.
So... He bought White O'Mornin'in spite of you.
Viveu aqui, em "Branca Manhã".
He used to live here, by the Mornin'.
" OH, saí em uma manhã do mês de Maio... Um granjeiro e sua filha iam pelo caminho a garota só tinha entrado para ordenhar sua vaca.
# Oh, as I went out one mornin : It being the month of May # A farmer and his daughter abide their bonny way
- bom dia!
- Good mornin'!
- bom dia.
- Good mornin'.
" Bom dia...
Good mornin'
- " Bom dia...
- Good mornin'
- Bom dia, p'ra ti...
- Good mornin'to you
" Bom dia, bom dia Deitar tarde é'm'alegria...
Good mornin', good mornin'It's great to stay up late
"Bom dia" Bom dia, p'ra ti...
Good mornin'Good mornin'to you
" Então, bom dia Bom dia...
So good mornin'Good mornin'
" Bom dia... Bom dia, p'ra ti
Good mornin'Good mornin'to you
" Bom dia, bom dia Toda a noite papageámos...
Good mornin', good mornin'We've gabbed the whole night through
" Bom dia Bom dia, p'ra ti...
Good mornin'Good mornin'to you
" Bom dia E que bela é a manhã...
In the mornin'In the mornin'
" Bom dia será então aquilo que dizemos,...
So say good mornin'
- " Bom dia,
- Good mornin'
- Bom dia...
- Good mornin'
Bom dia, p'ra ti...
Good mornin'to you
" Bom dia Bom dia...
Good mornin'Good mornin'
" Bom dia Bom dia, p'ra ti
Good mornin'Good mornin'to you
Outra vez atrasado, Billy?
Doggon it, Billy... You're late again this mornin'...
"Bom dia, Fiona!"
"Good mornin', Fiona!"
- Bom dia, Srta. Fiona.
- Good mornin', Miss Fiona.
- Bom dia, Sr. Beaton. "
- Good mornin', Mr. Beaton. "
- Oh. - bom dia, querida. "
- Oh. - Good mornin', dearie. "
- Bom dia, Fiona.
- Good mornin', Fiona.
O orvalho da manhã reluz
The mornin'dew is blinking'yonder
"E em uma madrugada de quarta-feira, logo depois da meia-noite..."
"And on an early Wednesday mornin', right after midnight..."
Sinto estar como ser levado em braços sombrios... até uma nuvem distante... e lá eu flutuo até chegar a manhã.
For me it's like being carried on shadowy arms... up to a distant cloud... and there I float'til mornin'.
Corram ou jamais verão outra manhã
Run ye men or ye will never see another mornin
Eles poderão saber pela manhã.
They can find out in the mornin'.
Pela manhã estará bem.
He'll be fine and fit in the mornin'.
O orvalho matutino Por aí reluz
The mornin'dew ls blinking'yonder
Não passavam um só dia sem dizerem : "Talvez o papá regresse hoje".
Not a mornin'passed they haven't said, "Maybe Pa'll be home today."
Bom dia.
Good mornin'.
Então até amanhã mas lembre-se que isto foi ideia sua.
Look, in the mornin don't forget this was your idea.
Bom dia.
Mornin'.
Bom dia, moçoila.
Ah, good mornin', lassie!
Morreu às 2 da manhã.
Two o'clock in the mornin', he died.
Ficava vagando pela rua até às 3, 4 horas da manhã.
I used to walk the streets till three, four o'clock in the mornin'.