Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Mortal

Mortal перевод на английский

4,468 параллельный перевод
Os feitos de Hércules eram tão incríveis que não podiam ter sido realizados por um mero mortal.
Hercules'deeds were so incredible, they could not possibly have been performed by a mere mortal.
Hércules é mortal, não é um deus!
Hercules is mortal! Not a god!
Tal como o teu pai, procuro deslindar os mistérios da vida.
Like your father, I too seek to unravel the mortal coils of life.
O Doug preencheu o pedido do Jack como sempre fez, mas com uma mudança ligeira e mortal.
Doug filled Jack's order like he always did, but with one slight and deadly change.
Belo, mas mortal.
Beautiful, but deadly.
A marijuana sintética é perigosa, mortal e ilegal.
Dangerous, deadly, illegal.
Um vírus mortal que ataca o cérebro.
A deadly virus that attacks the brain.
E estando Neptuno a sair finalmente da atracção mortal do Escorpião, e em ascensão para a luz de Sagitário de uma mente mais desimpedida, só podia tratar-se de algo relacionado com amor.
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related.
Estarias a lutar como mortal.
You would be fighting as a mortal.
E vamos pegar na tua baba verde mortal e sair pela porta dançando.
And we're gonna take your deadly green goop and sashay right out the exit hatch.
E não aprecio o olhar mortal, já agora. Por isso, se pude colocar isso no bolso, e ir embora.
And I don't appreciate the death stare, by the way, so if you could put that in your pocket as you leave.
Alguns dizem ser mortal.
Some say he was mortal.
És um mortal! Como pode ser?
You're mortal!
A última notícia que tenho sobre o Kratsov... é que tinha deixado este mundo mortal.
Last I heard, Kratsov had shuffled off the ol'mortal coil.
Uma ferida mortal.
A mortal wound.
as formigas que exploram estas folhas não conseguem agarrar-se, escorregando e deslizando em direção ao poço mortal onde são digeridas e por sua vez transformadas em alimentos para as plantas
Instead the leaves form a well at the centre of the plant, which fills with water when it rains. The well also catches leaves falling from the trees so the plant can absorb all the water and food it needs from its own private reservoir
ela realmente destaca-se de todas as outras plantas em redor o que faz o chamariz perfeito para essa armadilha mortal
He is tramped and squelched through miles of the swamps to find some amazing places. This is the North American pitcher plant of the sarracenia. They produce this tall upright pitches and attract insects by having honey sweet nectar.
Honestamente, pensei que estava a fazer um movimento final, como em "Mortal Kombat".
Um, I mean, honestly, I thought I was doing like a finishing move. Kind of like a "mortal kombat" thing like,
Vais dizer-me que teria de cometer um pecado mortal, acredito.
You'll tell me you would have been in mortal sin, I suppose?
Que me impeça de cometer um pecado mortal.
Stop me from committing a mortal sin.
- Chris Ryan dá um salto mortal na end zone, dando aos Spartans uma vantagem de seis pontos.
- Chris Ryan somersaults... into the end zone, giving the Spartans a six-point lead.
Clássico dilema mortal.
Classic mortal dilemma.
Nenhum mortal alguma vez passou.
No mortal has ever passed.
Aqueles que vocês sabem de quem falo. Sabem, do perigo mortal que cerca Nova Bethlehem.
Those of you who know of what I speak know the mortal danger New Bethlehem is now in.
Nove para os homens mortais condenados a morrer.
Nine for mortal Men doomed to die.
Correm todos perigo mortal.
You're all in mortal danger.
Eles são mortais.
They are mortal.
Um pouco silencioso mas mortal aqui no canto.
Little silent but deadly in the corner.
A neve que os abrigou durante o inverno torna-se um inimigo mortal.
The snow that sheltered them through the winter becomes a deadly enemy.
Porque aos 11 anos, tudo o que amas e odeias mantém-se verdadeiro enquanto que a mortalidade é uma longa e difícil luta de harmonia dos sentimentos.
Because at 11, everything you love and hate really stays true while mortal life is a long, losing struggle not to compromise those feelings.
Um silêncio mortal.
Dead silent.
Ele deixou os corpos mortais para trás e levou as suas almas.
He left their mortal bodies behind and he took their souls.
Bem, no mundo dos mortais, temos um termo para isso : "bisbilhotar."
Well, in the mortal world, we have a word for that. "Scrounging."
Mestre Vulcão ", "pegada mortal"!
Killer Manjaro, the Time of Death, these are the baddies.
Armadilha Mortal "?
Death Trap?
Este idiota conduziu-nos para uma armadilha mortal!
This asshole has led us into a death trap!
Ela é letrada, alegre, e se puder ter influência na forma como vou deixar este mundo, rezo que seja quando estiver a comê-la por trás.
She is well-read, of good cheer, and if I have any choice in how I shuffle off this mortal coil, I pray it's while I'm banging her from behind.
Sim, é uma arma mortal.
Yeah, it's quite a murder weapon.
Apesar de não ter o direito de esperar nada, a minha tia, que eu adoro, corre perigo de morte
And although I have no right to expect anything, my aunt, whom I love, is in mortal danger.
Sim, ele é um ilusionista genial e eu não passo de um mero mortal.
Yeah, he's a genius at what he does, and I turned out to be a mere mortal.
Uma visita à parafarmácia acabou em tragédia, ontem à noite, em Hancock Park. A vítima mortal é um homem que comprava medicamentos à esposa.
A tragic drug store visit to help his ailing wife... claimed the life of a loving husband last night near Hancock Park.
Um acto de bondade converteu-se num ataque selvático e mortal, no exterior desta parafarmácia entre a Western e a 1ª Avenida por volta das 2h.
An act of kindness turned into a savage, deadly attack... just outside this market on Western and 1st around 2am.
Ser imortal ou se reproduzir.
Be a mortal or to reproduce.
Como podia esta cara, esta forma, encaixar com facilidade entre os mortais e os belos?
How could this face, this form, fit with ease amongst the mortal and the beautiful?
Deus ou mortal.
God or mortal.
Se você passar a viver aqui, sentirá uma sensação de fracasso, e isso é mortal.
Tasha, if you move in here, You would be in a spirit of failure and that's deadly.
É o Alonzo Dalvarado, o braço direito do Vice-rei da Nova Espanha e inimigo mortal da Coroa Inglesa.
That's Alonzo Dalvarado, right-hand man to the viceroy of new Spain and sworn enemy to the Crown of England.
A mais mortal das técnicas Ansatsuken... só pode ser atingida ao envolveres o Satsui no Hado... e concentrá-lo no teu oponente, através da mente, corpo, Ki e técnica.
The most deadly Ansatsuken techniques can only be achieved by embracing Satsui no Hado and focusing it upon your opponent, through your mind, body, Ki, and technique.
Golpe mortal.
Killing blow.
incluem alguns das mais elaboradas e sofisticadas armadilhas de todas plantas carnívoras com jarro evoluiram separadamente várias vezes nas Américas na Austrália e no Sudeste Asiático todas são bonitas, mas de uma beleza mortal escondendo dispositivos diabólicos para atrair e matar
Over a few hours the sides of the trap squeezed together and selves on the inside release chemicals to kill and digest the insect. It's easy to see why Darwin called this the most wonderful plant in the world. The familiar flytrap has a lesser-known relative, an aquatic flytrap.
Uma situação incrivelmente lancinante e potencialmente mortal, no sétimo jogo da série entre o Canadá e os EUA esta noite, quando Patrick Roach, que conhecem como Randy, o residente homossexual e sem camisa do parque de caravanas
AN INCREDIBLY HARROWING AND POTENTIALLY DEADLY SITUATION AT GAME 7 OF THE CANADA-U.S. SERIES TONIGHT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]