Translate.vc / португальский → английский / Mothers
Mothers перевод на английский
2,662 параллельный перевод
Eu namoro a mãe de um de vocês, esqueci de quem.
I'm dating one of your mothers. I-I forget whose.
Embora muitas mães se tenham sacrificado para ajudar os filhos, nunca deviam ter carregado o fardo sozinhas.
While so many mothers have sacrificed to help their children survive they were never intended to carry the weight alone.
Pois, pois e as mães judias tratam os filhos de forma casual e despreocupada.
Right, right, whereas Jewish mothers take a casual, la-di-da approach to their sons.
Queres falar de mães loucas?
You want to talk about crazy mothers,
Decidi convencê-lo e aos comparsas das várias maneiras de violentar as mães deles,
So I proceeded to inform the perp and his pals of the multiple ways in which they might violated their mothers.
Na prisão, podemos segurá-la umas duas horas.
Mothers and babies? Listen.
Mães e pais...
Mothers and fathers...
Somos mães e pais, irmãs e irmãos, filhos e filhas.
We're mothers and fathers, sisters and brothers, sons and daughters.
Mais um a mães que brindam com estranhos.
Here's to mothers who drink with strangers.
Se virem uma mãe com um comportamento bizarro, prendam-na.
If you see any weird mothers, bring'em in.
Do meu ponto de vista, o mundo só tem pais e mães.
As far as I can see the world is all fathers and mothers
Sem as mães para lhes proporcionarem sombra, as crias precisam de muito protector solar nas orelhas para se evitar queimaduras.
Without their mothers to provide shade little elephants need lots of sunscreen so their ears don't get burnt.
As suas mães foram mortas e a floresta onde viviam, abatida.
Their mothers have been killed and their forest home cut down.
Estudo orangotangos selvagens há 40 anos e usamos esse conhecimento para simular as suas diferentes fases de desenvolvimento, com humanos como sendo as suas mães substitutas.
I've studied wild orangutans for 40 years. And we use that knowledge to simulate the different stages of orangutan development with humans acting as surrogate mothers.
Os pequenos orangotangos agarram-se às mães a vida inteira. Por isso abraços bem apertados é algo que lhes está no sangue.
Young orangutans cling to their mothers for dear life so holding on tight is in their blood.
Muitos dos orangotangos libertados têm sido bem sucedidos nas florestas e são agora mães e avós.
Many of the orangutans released here have succeeded in the wild and are now mothers and grandmothers themselves.
Normalmente, os orangotangos deixam as suas mães pelos 7 ou 8 anos de idade.
Orangutans typically leave their mothers when they're 7 or 8 years old.
Organiza festas para crianças de mães drogadas.
Chucks kids'parties for all the methadone mothers.
As filhas não falam com as mães da mesma forma que falam com os pais.
Oh, honey, daughters don't talk to their mothers the way they talk to their dads.
Que se lixem as mães de todos os mullah, que cagaram o país.
Fuck the mothers of all the mullahs who shit all over this country.
Elas são mais úteis perto das mães.
They're more useful to their mothers as they are.
- As vossas mães são malucas.
- Your mothers are crazy! - They're witches!
Talvez as queridas meninas tenham sido ensinadas pelas suas mães aos 17 anos e ficaram muito surpreendidas.
Maybe the... the sweet young things were told by their mothers at age 17 and were greatly surprised.
Reme, separa algumas para o Pavilhão das Mães.
Reme, separate the ones for the mothers'block.
Amanhã, vou para o pavilhão das mães.
Tomorrow, I'm moving to the mothers'block.
É para a Hortensia Rodríguez, no pavilhão das mães.
For Hortensia Rodriguez, the mothers'block.
Sole, um grupo de mães escreveu esta carta.
Sole, a group of mothers have written this letter.
Para Hortensia Rodríguez, no bloco das mães.
For Hortensia Rodriguez, mothers'block.
Duas mães batalham agora pela sobrevivência dos seus filhotes.
Two mothers now battle for the survival of their young :
Sim, de mães diferentes.
Yes! we are brothers but from different mothers.
Pelo anel da minha mãe, chamava-se Zamira.
My mothers ring, her name was Zamira.
O Jack devia ir à missa a St. Bernardine e saudar as esposas e mães.
Jack should go to Mass in St Bernadine's and glad-hand the wives and mothers.
Mães da Estrela Dourada, Jack.
Gold Star Mothers, Jack.
No tempo do Shakespeare, não havia água potável, portanto, cerveja era a única coisa que se podia beber, incluindo as mães que amamentavam.
In Shakespeare's time, water was basically non-potable, and so beer was the only thing that people could drink, including nursing mothers.
DEDICADO ÀS NOSSAS MÃES...
dedicated to our mothers
Se isto não tivesse acontecido, estaria a lidar com vacinas para a gripe e mães neuróticas.
If this hadn't happened, I'd be dealing with flu shots and neurotic mothers.
Aquelas mães que perderam as filhas...
All those mothers who lost their daughters...
As mães que trabalham sentem ter 50 coisas para fazer ao mesmo tempo. Mas à Kate, podem dar-lhe mais 10 coisas do tamanho de um camião que ela faz.
All us working mothers feel like we're spinning 50 plates in they air at once, but Kate, you can give her ten more plates, all the size of manhole covers, and she just keeps going.
Primeiro, as outras mães parecem um exército de Marthas Stewarts.
Well, first of all, the other mothers are like a tiny army of mini Martha Stewarts.
Tens ideia do que aquelas mães dietéticas fariam se levasse bolachas com xarope de milho rico em frutose e sal?
Do you have any idea what those dietetically correct mothers would do if I brought cookies with high fructose corn syrup and salt?
Os porcos e aqueles que as mães não lhes lavam a cabeça como deve de ser.
The dirty ones. The ones whose mothers don't have time to wash their hair properly.
Eu percebo, mas há três mães que perderam os filhos nos últimos dois dias, e ele não vai parar a não ser que o encontremos.
Yeah, I understand that, but there are four other mothers who lost their son in the last two days, and he's not gonna stop unless we find him.
Acho que nenhum desses merecem votos
Well if you ask me, neither one of these mothers is worth voting for.
Estas mães engenhosas trazem os seus filhos aqui para escapar ao pior do Inverno num longo banho quente.
These resourceful mothers bring their babies here to escape the worst of the winter in a long warm bath.
Para a maioria das mães rã isso seria suficiente.
For most frog mothers that would be the job done.
Claro, as outras não queriam que as mães soubessem o que fazem para ganhar a vida, certo?
Obviously, the others didn't want their mothers to know what they do for a living, right?
Pobres mães...
Poor mothers...
Parece-me que é Mononucleose.
It looks like mono to me. I called your mothers.
Acho que as mulheres reagem a isso, pois como mães, queremos um futuro bom para os nossos filhos.
And I think women respond to that, because as mothers, we want the future to look bright for our children.
À direita, a Wendy Best. Responsável pela visita guiada à sala dos pais. Vice-presidente da associação de pais.
On the right, Wendy Best, room parent, field trip chaperone, parent association Vice president, also chief poobah in charge of terrifying working mothers with her domestic prowess.
Para as mães não há limite de tempo.
That was weird. No age limit is given for mothers.