Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Mountainside

Mountainside перевод на английский

61 параллельный перевод
O monstro - ele foi visto nos montes, a aterrorizar as encostas.
The monster. He's been seen in the hills, terrorizing the mountainside.
O telhado inclinado, significa encosta da montanha.
The sloping roof. - That means only mountainside.
É melhor virar o acampamento para a montanha.
We better pitch our camp down the mountainside.
Diga-me onde é que planeia estabelecer-se quando fôr para a América do Sul?
I can remember standing at the rail looking up at a villa high on the mountainside above the harbour.
Aquela luz na encosta da montanha...
That light on the mountainside...
Agora vou ter que ir pegar a égua, senão ela sai correndo montanha abaixo.
I'll have to round up the horse, now, before she runs all over the mountainside.
Com a noite caindo sobre a montanha, alguém pode matar-te.
With night coming down on that mountainside, you could get yourself killed.
Vou subir àquele lado da montanha para dar uma olhadela em redor.
I'm going up on that mountainside and take a look around.
Que de cada canto da montanha Se proclame a liberdade
"Land of thy pilgrim's pride from every mountainside " Let freedom ring "
Quem o enviou? - Prossiga.
" Land of thy pilgrim's pride from every mountainside
Disseste-me para ir ter contigo ao Monte e foste lá com os teus amigos.
You called me alone to the mountainside and brought your pals.
Ele vive numa casa na montanha, rodeada de guardas.
He lives in a big house on a mountainside surrounded by guards.
Atirei meu inimigo pra baixo e sua queda destruiu a montanha.
I threw down my enemy and his fall broke the mountainside.
Pode ter sido projectado para longe, mas entre os escuteiros, os Rangers da floresta e o pessoal do xerife, vamos vasculhar aquela encosta de cima a baixo.
It could've been thrown a long distance away when that plane crashed. But between those Boy Scouts, those Forest Rangers, and the Sheriff's Squad, we are gonna comb every inch of that mountainside.
Plantou uma árvore estéril numa ladeira, tal como esta.
And once he planted a barren tree on a mountainside just like this.
Se não encontrar aspirinas, talvez morra... aqui nesta porcaria de montanha!
If I don't get aspirin, I shall die... here on this fucking mountainside!
Deixai soar a liberdade
From every mountainside
Preferia andar a chover a cântaros durante 30 km pela montanha, do que ouvir uma história idiota sobre como Jesus me vai salvar.
I'd rather walk 20 miles in the pouring rain... down a mountainside than listen to some idiotic story... about how Jesus is gonna save me!
No fim, a colina estava coberta de mortos, de tal forma que não se via uma nesga de chão.
In the end, the mountainside was covered with dead, so that not one square meter of ground could be seen.
De vale em vale, descemos as montanhas.
From glen to glen And down the mountainside
Tenho garantias que será apenas..... uma pequena operação exploratória com menos danos para a montanha.
I have assurances it will only be a small exploratory operation with less damage to the mountainside.
As brasas incandescentes arrefecem e o numero de mortes sobe depois do incêndio trágico de segunda-feira no hospital de veteranos distante e à beira da montanha.
The red-hot embers cool and the death toll rises after Monday's tragic blaze at a remote mountainside veteran's hospital.
... hospital de montanha rebentou em chamas incontroláveis...
... mountainside hospital burst into uncontrollable flames...
Cavalguei até ao ponto mais alto do lado das montanhas, onde os monges concordaram em forjar-me uma espada enfeitiçada com com poderes fantásticos.
I rode to the highest peak of the mountainside where the monks agreed to forge me an enchanted sword with great magic.
Até que por fim derrotei o meu inimigo e finalizei a sua ruína na encosta da montanha.
U ntil at last I threw down my enemy and smote his ruin upon the mountainside.
Tal como Dogville se exponha ao frio que descia da montanha, desprotegido de alguma tempestade caprichosa
[Narrator] Just as Dogville had done from its open, frail shelf on the mountainside, quite unprotected from any capricious storms,
Há o problemazinho de um jipe que deixou espatifado...
You left a jeep at the bottom of a mountainside.
Impedia que vocês tolos fossem pela montanha abaixo.
I kept you fools from driving off a mountainside.
- Julgava que era numa encosta.
I thought you said it was in a mountainside.
A encosta estava coberta de arvoredo.
So, a ship? I don't know, sir. That mountainside was covered in trees.
Escondida por baixo da igreja.
- That's the main cave hidden under a church. And half the mountainside.
E a descer pelo lado da montanha
And down the mountainside
Ali, onde o Pé Grande se esconde Nas montanhas nebulosas
Found where the Sasquatch hide In the misty mountainside
Mountainside, Nova Jersey.
Mountainside, New Jersey.
Cemitério de Mountainside.
Mountainside Cemetery
Ela disse Mountainside... cemitério de Mountainside.
She said mountainside mountainside cemetery.
Acha que ele conseguiu chegar às montanhas?
You think he made it to the mountainside?
JOAQUIM : "Nossa história começa numa pequena e tranqüila... comunidade ao pé de uma montanha."
"Our story begins at a quiet small mountainside community."
Eu nasci na montanha...
I was born on a mountainside.
A água começa a correr pela montanha uma vez mais, reabastecendo toda a paisagem.
Water begins to flow down the mountainside once more, replenishing the landscape.
E também com minhas próprias construções, eram como... blocos coloridos, espalhados pela parede da montanha.
And my own buildings too, they're like... coloured blocks, scattered across a mountainside.
Talvez num avião a dirigir-se para a encosta de uma montanha.
Maybe an airplane headed for a mountainside.
Ao aproximar-me, dei-me conta que era o corpo de um dos pioneiros alpinistas ingleses, congelado na montanha.
As I got closer, I realized this was the body of one of the pioneering English climbers, frozen onto the mountainside.
Querem conhecer-me para ter a certeza que, se houver uma avalanche, não deixarei o rapazinho abandonado numa montanha, a roer o próprio braço para sobreviver.
Ah, they want to vet me to make sure if there's some kind of rock slide, that I won't leave their boy stranded on a mountainside, having to gnaw off his own arm to survive.
Eu quero o resto de vocês se espalharem sobre a montanha.
I want the rest of you to fan out on the mountainside.
Deve ser grande, subterrâneo ou numa montanha.
So it must be sizable, underground or on a mountainside.
A companhia foi construída no Sul, num local montanhoso.
The company built a facility into the mountainside.
Esculpidos nas encostas da montanha foram construídos durante o reinado do Faraó Ramsés II, no 13º Século A.C.
Carved out of the mountainside, they were built during the reign of Pharaoh Ramses II in the 13th century BC.
Aqui, nos cumes de uma montanha nevada, próximo da fronteira austríaca, dois caminheiros descobrem o cadáver mumificado de um homem.
Here, high on a snow laden mountainside near the Austrian border, two hikers discover the mummified corpse of a man.
Mas como e porquê esta antiga e desconhecida civilização escalou quase 50m em penhascos verticais para fazer estas cavernas na encosta da montanha?
NARRATOR : But how and why did this unknown ancient civilization scale nearly 155 feet of sheer vertical rock wall to create these caverns in the mountainside?
E pensar que esta companhia tem uma capitalização de mercado de 4 biliões de dólares.
♪ from glen to glen and down the mountainside... ♪ And to think his company has a $ 4 billion market capitalization.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]