Translate.vc / португальский → английский / Musa
Musa перевод на английский
489 параллельный перевод
Se nao, estás mal, a menos que tenhas a minha menina como musa.
If not, you're in trouble, unless you have my gal friend here as inspiration.
Eu, que rudemente sou marcado, e que não tenho a majestade do amor para me pavonear diante de uma musa furtiva e viciosa eu, privado da perfeita proporção, desprovido de todo encanto pela pérfida natureza,
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph -
No entanto, ela gostava de mim, eu chamava-lhe a minha musa
Yet she cared for me and I called her my muse
Sou daqueles que se deleitam com todas as manifestações da musa Terpsícore.
In all manifestations of the terpsichorean muse.
Madame von Bülow não é uma musa... Mas uma adúltera e o seu marido...
Madame von Bülow is not a muse, but an adulteress.
Um tipo de creme de musa...
A sort of cream mouse...
Agente literária e concubina, ao lado do mestre. Uma musa inspiradora em carne e osso.
Literary agent and concubine, ever present at her master's side, an inspiring muse with real flesh.
Sensato, Musa. Muito sensato.
Wise, Musa, wise.
O Musa garantiu-me.
Musa assures me.
Se fosse a vós, não ligaria muito ao que o Musa diz.
I wouldn't pay too much attention to Musa.
É o Musa, senhora.
It's Musa, Lady.
Musa disse que era só uma crise de estômago mas vi logo que era algo mais grave. Por isso decidi cuidar dele pessoalmente.
Musa said it was just a chill, but I could see it was more serious, so I decided I'd nurse him myself.
Musa?
Musa.
Se o encontro do Romantismo Germânico com o classicismo de Roma... deu tanta riqueza à musa alemã há mais de um século, o que trará esta viagem de Hitler que encarna a nova Alemanha?
If the encounter of Germanic Romanticism with the classicism of Rome lent such richness to Germany's great muse over a century ago, what may come of this journey by Hitler, who embodies the new Germany?
Euterpe, como a musa.
Euterpe, like the muse.
- É uma bela musa.
- He's very inspiring.
A musa é oferta minha.
The muse is upon me.
Ganhei um grande vitória para a musa da comédia.
I've won a great victory for the comic muse.
Fala, Musa, do narrador velhíssimo e ingénuo perdido na orla do mundo e dá-nos a conhecer através dele todos e cada um.
Tell me, muse, of the storyteller... who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient... and through him reveal everyman.
Diz-me, Musa, o nome do pobre cantor imortal que, abandonado pelos seus ouvintes mortais, perdeu a voz e, de anjo de narração, passou a tocar realejo, esquecido ou escarnecido, lá longe no limiar da terra de ninguém.
Name me, muse, the immortal singer... who, abandoned by those who listened to him... lost his voice. He who, from the angel of poetry that he was, became the poet... ignored or mocked... outside on the threshold of no-man's land.
Eu preciso da tua musa criativa.
- I need your creative muse.
Quero uma musa para tois à janela.
i want a tible for two by the wandow.
Acho que é mulher debaixo da musa.
i think it had better be onder the tible.
A Musa.
The Muse.
Oh, tivesse eu uma musa flamejante... que ascendesse ao mais brilhante céu da invenção!
Oh, for a muse of fire... that would ascend the brightest heaven of invention.
Se soubessem como às vezes a minha musa esgota a minha inspiração.
My muse uses me up sometimes.
- É porque eu sou o poeta e tu és a minha musa.
- That's because I'm the poet and you're my muse.
- Eu consultei a minha musa.
Jack is an uncommon criminal. He's gentle and sensitive.
A musa visitou o Sy Flembeck.
The muse has visited Sy Flembeck.
Sou Calíope, a musa da poesia épica.
I am Calliope, the muse of heroic poetry.
Se a mulher é a musa, a música é a rainha das artes.
If the woman is the muse, then music is the queen of the arts.
É o menos que pode acontecer quando se está ao lado de uma musa.
It's the least I can do sitting next to a muse.
Eu tenho a minha carreira, alguns associados, sem familia, alguns amigos e claro, a minha musa.
I have my career, some associates, no family, a few friends, and of course my muse.
Quem é a minha musa?
Who's my muse?
Você sabe que na mitologia grega, estão as musas que propiciam as Artes ; por exemplo a musa do teatro, Talía ; a musa da música, Euterpe bom... tem outras, tem mais...
You know that in Greek mythology, there are the muses that inspire the Arts ; for example the muse of the theater, Thalia ; the muse of music, Euterpe well... there are others, theres more...
... a musa dos escarabeídeos a "escaramusa" ;... mas, dada a índole da dissertação que nos reuni neste recinto,....
... the muse of getaways "vamoose" ;... but, given the nature of the lecture that gathers us in this hall,....
-... digamos que a musa da dança, é Terpsícore.
-... let us mention that the muse of dance is Terpsichore.
È muito mais simples ; fixe-se, eu ununcio naturalmente quase indiferente : a musa da dança é Terpsícore ;
Its much simpler than that ; watch with what natural almost indifference I state it : the muse of dance is Terpsichore ;
Eu... eu não podia compreender de nenhuma maneira, querido colega, porque você pronuncia de maneira incorreta ; a musa da dança é Terpsícores...
I... I was wholly unable to understand you, dear colleague, because you pronounce it incorrectly ; the muse of dance is Terpsichores...
Adira, minha musa.
Adira, my dove.
A minha Musa deve ter ido à praia.
My muse must have gone to the beach.
Sou a musa dos serial killers!
I'm the muse of serial killers.
Que os anos continuem a ser bondosos contigo, que a tua musa te continue a inspirar e que façam um programa holográfico de uma das tuas histórias para que possas ganhar muito latinum.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Preparem-se para ver a sua musa!
Prepare to meet... your muse!
Cada poeta, precisa da sua musa.
Every poet, a muse.
"A MUSA" Nunca pensei que pudesse ter outro bebé.
I never thought I could have another baby.
As colheitas são a minha musa e custam metade do que custariam em Nova Iorque.
The harvest is my muse, my inspiration. And the prices are half...
Somos servos de nossa musa, e vamos aonde ela mandar.
We are the servants of our muse, and we toil where she commands.
Alguém com uma musa dentro...
CaIIiope?
Musa?
You got steam coming out of your ears.
Minha... musa.
My... muse.