Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Music

Music перевод на английский

24,119 параллельный перевод
A música deve estar a começar.
Well, uh, the music should be starting up soon.
Um para dar a matéria escolar, e outro para arte e música.
One for all the academic stuff, and another one for art and music.
PROPRIEDADE DO JAKE
- ( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ) - _
DESCONHECIDO
- _ - ( SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING )
"enquanto a gentil música lá em cima do circo dos ratos" "ecoava pela tarde quente" "dizendo ao mundo que o verão estava quase a acabar".
While the gentle upstairs music of the mouse circus spilled out onto the warm evening air, telling the world that the summer was almost done. "
Liga de novo a música. Este sitio está morto.
Turn the music back on, this place is dead.
- Tens é de compor temas novos.
You know, what you need to be doing is making new music.
Tu tratas dos negócios e eu da música.
You handle the business, I handle the music.
- Temos de te pôr no estúdio, pois o Jamal já não compõe música porque quer salvar o mundo.
But we might have to put you in the studio, seeing that Jamal no longer makes music because he wants to save the world.
Além disso, agora componho música para salvar o mundo.
Besides, you're missing the point. I'm now making music - in order to save the world.
Já agora, fala disto à tua mãe para ela tratar da música.
Oh, and by the way, tell your mama about this so that she can facilitate the music, all right?
Que estava destinada a trabalhar com música.
- That I... was meant to do music.
Nós, tu e eu, estávamos destinados a trabalhar com música juntos.
Were meant to be making music together.
A música emocionou-me, a música.
The music got me. Yeah, the music.
Soubeste que o meu destino era a música e eras... tu.
You knew that my destiny was music and my destiny was you.
Só sei que está relacionado com a música e não me quero sentir presa, antes de tentar.
I don't know what I want except I know it's got something to do with music. And I don't want to feel locked down before I even give it a shot.
Eu trato da música, tu dos negócios e não nos cruzamos.
I do the music, you handle the business, and we stay out of each other's way.
Vamos fazer música.
Let's go make some music.
Mas se levas a música a sério, vem falar connosco depois do curso.
But I tell you what. If you're serious about music, you come see us after you graduate in four years.
Não tenho vergonha da música que produzo, portanto...
I'm not ashamed of the music I make, so...
Respeito a sua música e tudo o que faz.
I respect your music, and I respect everything that you do.
Vou recuperar o controlo da Empire, porque, ao fim e ao cabo, é tudo um negócio.
I'm retaking control of Empire Music because, at the end of the day, it's all business.
Vou recuperar o controlo da Empire, porque, ao fim e ao cabo, é tudo um negócio.
I'm retaking control of Empire Music... because, at the end of the day, it's all business.
Quando falam de música soul é a isto que se referem.
When they talk about soul music... ♪ I heard him say... ♪ this is what they're talking about.
Ali, está a Universal Music Group e a Empire.
Over there is, uh, Universal Music Group. And Empire.
Só a quero levar a ouvir boa música.
I just want to take you to see some good music.
Sou uma crítica bastante exigente no que toca a música...
Well, I am a pretty tough - critic when it comes to music, so...
- É só pela música.
Look... it's just about the music.
Talvez possamos fazer boa música juntos.
Maybe we could make some great music together.
Queres tirar-me a música?
You telling me you trying to take the music back from me, baby?
Sabes que fazemos boa música juntos.
You know we make good music together.
- Vais ter de adiar isso.
The music I'm doing with Shine is some of my best stuff.
Jamal, podes voltar a fazer seja o que for que fazes quando não produzes música. Queres ajudar a família? Ajuda a família.
And, Jamal, you can go back to doing whatever you do when you're not making music.
Porquê compor música, se não deixarmos uma marca nas próximas gerações?
Why we even doing music if we don't make a real imprint on the next generations?
Isto não é um jogo, é o negócio da música.
This ain't Chutes and Ladders. It's the music business.
Devem ter tido acesso às músicas.
So they must have gotten into the music servers.
Temos a música.
We got music.
Os grandes blogues de música estão a falar mal do single da Tiana.
Yo, every major music blog is trashing the Tiana single that leaked, man.
Mas eu vou transformá-los em música.
But nah. I'm gonna put it all in the music.
Mas tu... Tu, tu... Tu és a personificação da música, Nessa.
But you... you, you're... you're the embodiment of music, Nessa.
Este tipo nasceu na realeza do mundo da música e armou-se em maricas, quando levou um tiro.
Here's a guy born into music royalty, and then he bitched up after he got shot. Damn. I blame your daddy.
Ela é responsável pela música, isto são negócios.
She's in charge of music ; This is business.
Estou a ver o dinheiro que estás a gastar para gravar a tua nova música, que ainda ninguém ouviu.
I'm over here lookin at the money that you're burnin'through to record this so-called new music of yours that ain't nobody heard.
Porque a única coisa que não mudou no mundo da música é que quando um artista não atua, vai-se abaixo!
'Cause the one thing that ain't changed in the music business is artists that don't perform, they die.
Deixa-me ouvir a música nova.
Let me hear this new music. A'ight.
A música é para a tua família o que a política é para a minha e eu respeito isso.
Now, music is to your family what politics is to mine, and I respect that.
Esta era a música de que falava.
This is the music I was talking about.
Porque a única coisa que não mudou no mundo da música é que quando um artista não atua, vai-se abaixo!
The one thing that ain't changed in the music business, it's artists that don't perform, they die.
Não!
( video game beeping, music playing ) No!
- Não estou a falar de música!
I'm not talking about music!
Vamos falar sobre a tua música.
Let's talk about this music of yours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]