Translate.vc / португальский → английский / Médium
Médium перевод на английский
2,064 параллельный перевод
Teleplastia : através da qual um médium ectoplásmico, como o Dr. Krauss, pode controlar objectos inanimados, sejam orgânicos ou mecânicos, mortos ou vivos.
Teleplasty by which an ectoplasmic medium, such as Dr. Krauss, can control inanimate things, organic, mechanical, dead or alive.
Ela é o que vocês chamam de médium.
She's what you call a medium.
Acho que é um nome mais confiável para um médium.
I think it's a more trustworthy name for a psychic.
O médium mais procurado da Austrália.
Australia's wog psychic of choice.
Ele é moreno, bonito e médium.
He's dark, he's handsome, he's psychic.
Porque é um médium.
Because you're psychic.
Não é médium.
It doesn't make her psychic.
Shaun San Dena é uma médium experiente.
Shaun San Dena is an experienced medium.
O meu falecido marido, Sandor, também era médium.
My late husband, Sander, was also medium.
Lámia não pode ser repelida por um médium.
The Lamia cannot be banished by a medium.
Sou uma médium.
I'm a psychic.
E uma médium ainda!
And a psychic yet!
Chegaste tarde demais, a menos que chames um médium.
It is too late. If you do not wish to be contacted psychic.
Pamela Barnes, a melhor médium do Estado.
Pamela Barnes, best damn psychic in the state.
Seja lá esse tamanho qual for.
Whatever the medium size.
Isto significa que 50 % de toda a energia usada no planeta poderia ser produzida apenas com este meio.
This means 50 % of the entire planet's energy usage could be produced from this medium alone.
Isto significa que cerca de 4000 anos de energia planetária pode ser aproveitada com este meio apenas.
This means about 4000 years of planetary power could be harnessed in this medium alone.
Conseguem usar mais do que um meio em simultâneo.
They are using more than one medium at the same time.
O meio de cultura especial... não parece ser um factor.
The particular growth medium doesn't seem to be a factor.
Sabe, se estiver interessada... acabámos de fazer uma grande reportagem sobre o vidente local.
You know, if you're interested, wejust did a big story on a local medium.
O vidente disse que os espíritos estão presos à carne.
The medium said that spirits are tied to the flesh.
Sim, um grande bife com batatas fritas e saladas.
Yeah, a 12-ounce, medium-rare steak with chips and salad.
Amanhã vou começar uma transição progressiva para uma tecnologia moderna : o DVD.
Tomorrow, I am starting a progressive transition... to a modern medium : The DVD.
Tenho uma média extra.
I got an extra medium.
Não, disse mal passado.
- No, you said medium rare.
Só temos tamanho pequeno e médio, senhor.
Small, medium or large. That's what we got, sir.
"... em estações de Onda Média instaladas pela Secretaria de Educação Popular. "
"... on medium wave stations installed the Secretary of popular education. "
Ele precisará de um meio de comunicação.
He'd need a medium.
Uma jovem mulher de cabelo claro de estatura média, usando uma boina... "
A fair-haired young lady of medium height, wearing a beret... "
Não vi nenhum meio de troca.
I ain't seen no medium of exchange.
Boa sorte.
Could I have a medium triple cappucino with two pumps of vanilla, please?
Queres um nível baixo, nível médio ou nível alto... eu farei isso.
You want low. You want medium. You want high.
- Hispânico, estatura mediana.
- He was Hispanic. Medium build.
Escolheste uma de tamanho médio?
You went with a medium?
Bem passado.
Medium-rare.
Estamos no meio do nada.
We are in the medium of nowhere.
Bom dia a todos, estão a ouvir o Programa da Manhã do Simon Simples em 203 onda média.
You're listening to Simple Simon's Breakfast Show on 203 meters in the medium waveband.
E são agora 7 : 09 e estão a ouvir o Programa do Simon Simples Swafford, na Radio Rock, 203, onda média.
And the time is now 7 : 09 in the a. m. ... and you're listening to Simple Simon Swaftord Show on Radio Rock, 203 meters on the medium waveband.
Radio Rock, 203, onda média.
Radio Rock, 203 meters on the medium waveband.
A 203, onda média, está silenciosa pela primeira vez.
203 meters on the medium waveband is silent for the first time.
Um clima estéril.
Total sterile medium.
Os nutrientes entram a meio e por debaixo.
Pump the nutrients in up into the medium from underneath.
Não temos pequena, só média e grande.
We don't have small. Only medium and large.
Certo, média está bom.
Okay, medium is fine.
Uma média... isso vai dar $ 8 dólares.
One medium pep. That's going to be 8 bucks.
Faça o intermédio deste peido...
A medium fart is tolerable
Faça o intermédio deste peido...
'Medium fart is tolerable'...
Para o almoço quero um bife de 500 gramas, no ponto, mais para o bem passado.
So for lunch I would love a 20 ounce porter steak, medium, maybe a little charred.
Bife da casa, temperado, ao ponto.
- Wow Porter house steak, seared, medium rare.
Ele tem um pénis de tamanho médio
He has a medium-sized penis
Esta cidade de tamanho médio foi em tempo a capital dá confederação.
This medium-size town was once the capital of the Confederacy.