Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Mémória

Mémória перевод на английский

11,625 параллельный перевод
Tu é que tens boa memória.
You're the one with the memory.
Eu disse que esta minha memória, este dom, esta maldição, o que quer que seja, tornava impossível
I said that this memory of mine... This gift, this curse, whatever it is...
E da memória da tua relação com a Theresa.
And the memory of your relationship with Theresa.
É como se estivesse... presa num sonho ou... numa memória muito distante.
It's like I'm... Trapped in a dream or... A memory from a life long ago.
Avivar-lhe a memória.
Jog your memory.
A minha memória nunca falha.
_
A minha memória é tão boa com a sua.
My memory is as long as yours.
E ele escolheu a memória dela - e aquele lugar...
And he chose her memory and that place...
E, se fôssemos mortos, morreríamos sabendo que a nossa memória continuaria viva no clã.
And if you were to be killed, ye'd die knowing that yer memory would live on within yer clan.
" referindo a sua visão dupla prolongada, perda de memória e desmaios.
"citing your lingering double vision, memory loss " and fainting spells.
Homens satisfeitos têm memória curta. Têm poucos motivos para ter medo do escuro.
Contented men have short memories and they have little reason to fear the dark.
O meu nome é John Silver. E tenho uma memória longa para caralho.
My name is John Silver, and I've got a long fucking memory.
- Ele é um g ´ rnio da memória.
- He's a memory savant.
- A mudar a sua casa de memória.
Searching his memory house.
Eu sou a única aqui que não sabe o que porra é uma casa de memória?
Am I the only one in here who doesn't know what the fuck a memory house is?
Olha, a nossa memória visual é a mais forte, então Lucas criou uma casa na mente para se lembrar de tudo.
You see, our visual memory is the strongest, so Lucas has created a home in his mind to remember anything and everything.
Agora, diz-me, quando entras na tua casa de memória, há algo mais bonito?
And now tell me, when you go inside your memory house, is there anything more beautiful?
Ele sabe da existência do teu amigo com a memória especial.
He knows about your friend with the memory.
Descrições físicas... os vossos nomes próprios, a memória do Alfred...
Physical descriptions... your first names, Alfred's memory...
As pessoas com quem trabalho, elas não entenderiam os seus sentidos, a sua memória.
The people I work with, they wouldn't understand about your condition : your senses, your memory.
- A minha memória também significa que eu sei quanto tempo esteve ali, a ver-me ser espancado.
- I want to help you. - My memory also means that I know how long you stood there watching me get beaten.
Posso mentir sobre a sua memória ao meu superior.
I can underplay the extent of your memory to my superior.
No que diz respeito à sua perda de memória, ele pode estar a fingir, a exagerar ou simplesmente a fazer manha.
With regard to his memory loss, he could be feigning, exaggerating or simply malingering.
A não ser que a minha memória voltasse.
Not unless my memory returned.
A minha memória voltará, Doutor?
Will my memory return, Doctor?
A última memória que eu tenho dela, ela estava muito zangada comigo, zangada por algo que eu tinha feito.
The last memory I have of her, she was very angry with me, angry for something I'd done. I don't know what.
O meu cliente está a ser submetido a uma avaliação porque está a sofrer de amnésia retrógrada, que abrange toda a memória autobiográfica por um período de seis anos, mais ou menos...
My client is undergoing assessment because he is suffering retrograde amnesia which covers all autobiographical memory for a period of six years or so.
Parece que o Sr. Spector sofreu alguma perda de memória.
It seems Mr Spector suffered some memory loss.
Vejamos, isso pode ser consonante com lesão isquémica na região do lobo temporal frontal, mas não posso dizer que isso explica a perda de memória.
Now that may be in keeping with ischaemic insult in the frontal temporal lobe region, but I can't say it explains the memory loss.
Pode avivar-lhe a memória.
It might jog your memory.
Pode descrever como se sente com a perda de memória?
Can you describe what the memory loss feels like to you?
A sua memória anterógrada está a funcionar bem.
Your anterograde memory is working well.
Apesar da sua memória de curto-prazo parecer funcionar adequadamente parece que o Sr. Spector sofreu perda de memória bastante extensa a longo-termo. OK.
Although his short-term memory seems to be functioning adequately it seems Mr Spector has suffered quite extensive long-term memory loss. OK.
Mas alicerça-se em provas sustentadas na memória.
But it is founded on memory-based evidence.
Eu não, uhm... tenho nenhuma memória disso.
I've, um... no memory of that.
Se se lembrar de qualquer memória relevante para o caso, por favor contacte aqui a Louise.
If any memories relevant to the case return to you, please contact Louise here.
Não tenho memória disso.
I have no memory of that.
O meu cliente tem que responder daquela forma porque sofreu uma perda significativa de memória.
My client has to answer in that manner because he has suffered significant memory loss.
A perda de memória, como irá ver, cobre um período de aproximadamente seis anos até e incluindo o recente tiroteio.
The memory loss, you will see, covers a period of approximately six years up to and including the recent shooting.
-... não consigo acreditar que a perda de memória é real.
-... can't believe the memory loss is real.
Estou só a dizer que, pelas minhas conversas com ele, parece-me que ele exibe, se alguma coisa, uma memória excepcional para a sua violência.
I'm just saying that, from my conversations with him, it seems to me that he exhibits, if anything, a superior memory for his violence.
Confrontado com perda de memória, só há um caminho que um clínico pode seguir e esse caminho é investigar.
Faced with memory loss, there is only one way a clinician can go and that is to investigate.
Memória fotográfica.
Photographic memory.
Intuição. E memória fotográfica.
Intuition and a photographic memory.
E por falar em intoxicação, posso citar de memória uma lista de ilustres senadores eleitos que votaram leis profundamente inebriados.
And speaking of intoxication, I can recite from memory a list of upstanding, elected Senators who voted on legislation while severely inebriated.
Tenho boa memória para caras.
Have a good memory for faces.
A única coisa que pudemos fazer é honrar a sua memória. Mais nada.
The only thing left for us Is to honor him.
Se a memória não me falha, não te convidei para nos visitares.
'Cause my memory could be failing me, but I don't remember inviting you to visit.
O calor estragou grande parte da memória interna, mas ainda havia dados suficientes para recuperar o ESN e ver o registo.
The heat scrambled most of the internal memory, but there was still enough raw data for me to recover the ESN and hack the log.
- Então refresca-lhe a memória.
- Well, refresh his memory.
Bem, vou ter de arranjar forma de reavivar-te a memória.
Then I guess we're gonna have to find a way to jog your memory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]