Translate.vc / португальский → английский / Naive
Naive перевод на английский
1,692 параллельный перевод
Não sou ingénua.
I'm not naive.
Pouco importa que eu esteja
So what if I can't be naive
Depois, a nossa cunhada ingénua mudou o certificado original por aquele assinado pelo Ranvir.
Then our naive sister-in-laW changed the original certificate to the one signed by Ranvir.
Não sou parva.
I'm not naive.
Sim, um bom rapaz, embora um pouco ingénuo.
Oh, yeah, nice lad, if a tad naive.
Talvez um pouco ingénuo.
Tiny bit naive maybe.
Deus, tu és mesmo jovem e ingénuo, não és?
God, you really are young and naive, aren't you?
Politicamente, é um ingénuo.
Politically, you're naive.
não sou assim tão ingénua para pensar que consegui porque tenho uma planta na minha secretária, mas a planta é um símbolo de que eu finalmente consegui.
Now, I'm not naive enough to think that I found my way because of some plant on my desk, but that plant was a symbol that I had finally made it.
Sabes, para um jornalista, és chocantemente ingénuo.
You know, for a newspaper man, you are shockingly naive.
Não somos ingénuos a ponto de pensarmos que não matarão alguns de nós. Mas todos os judeus?
We are not so naive to think they won't kill some of us, but all the Jews?
És tão ingénua.
You are so naive.
Você é ingénua.
You're naive.
Mel, você é tão ingénua?
Honey, are you that naive?
Posso parecer ingênua, mas não sou.
I may look naive, but I'm not.
Calma, és ingénuo.
Easy, you're naive.
Um pouco ingénua, mas era algo de especial.
Kind of naive, but she was something special.
Eu era tão jovem e tão ingénua naquele tempo.
I was so young and so naive in those days.
Meu Deus, como eu sou ingénua!
God, I am so naive.
E se alguém disser que não ou é estúpido ou ingénuo.
So if someone tells you different, then they're just stupid. Or naive.
O meu conselho?
- Taking your advice like a novice, like a naive intern... ignoring every cell in my body, and listening to you instead, Gina. - My advice?
Não consigo acreditar no quanto era ingênua.
I can't believe how naive I was.
Eu fui tão ingênua a ponto de te amar de todo coração, e esperar que me amasse da mesma maneira.
I was so naive to love you whole heartedly and hoping that you'll love me return.
- Talvez pareça meio ingênuo, mas, bem, o Richard era como um pai para mim.
Maybe it sounds a little naive, but, well, Richard was like a father to me.
Não sejas ingénua, Abby.
Don't be naive, Abby.
Eu pensei que... quero dizer, eu era muito ingénuo.
I thought that- - I mean, I was very naive.
Como pude ser tão ingénuo?
How could I be so naive?
- És sempre tão inocente?
- Are you always this naive?
Ele podia ter um cara idiota e ingênuo que nem você como um pedaço de bolo.
He could have a naive idiot like you like a piece of cake.
As pessoas querem ver-te como o seu salvador, mas não podes ser tão ingénuo.
People want to see you as their savior, But you can't be so naive.
- Julga-me ingénuo, não julga?
You think I'm naive, don't you?
E, sem dar por isso, aquele ingênuo idiota de quem trocou fez de si uma pessoa melhor.
And before you know it, that naive idiot you laughed at has made you a better person.
- Não, foi inocente.
Trust me. No, it was naive.
Oh, tão ingénuo.
Oh, so naive.
Não sejas ingénuo.
Don't be naive.
John é mesmo, mesmo bom civil ingénuo.
John's a really, really nice naive civilian.
Tão ingênua.
So naive.
Eles são tão ingénuos, sabes?
They're just so naive, you know?
Não sou do tipo invejosa. E é muito ingénua se acha que a minha vida sexual se limitava ao Ian. Tal como a sua também não.
Oh, I am not the jealous sort, and you're painfully naive if you think my sex life was limited to Ian, as I'm sure yours was not.
Isto deve soar totalmente ingênuo da minha parte.
This must sound insanely naive to you.
De facto, se tivessemos perdido estou certo que Matty iria para casa.
- Are the four of Kota until the end. - Okay. Sugar is so weak, naive and gullible.
- Ela é ingénua, um bom alvo.
- She's a naive, easy target all right.
Por favor, não seja tão ingênuo.
Tom, please don't be so naive.
Pobre Serena.
Naive Serena.
És tão ingénuo, Tyler, que é um milagre ainda estares vivo.
Boss? You are so naive, tyler, it's a miracle you're still alive.
Mia, não estou na melhor das disposições neste momento, por isso não é a melhor altura para fazeres uma coisa infantil.
Mia, i am not in the best mood right now, And so it is a very bad time For you to make some naive little stand.
Achas que sou infantil?
You think i'm naive?
Neste momento há um advogado, jovem, arrogante e ingénuo, tal como eu era, a trabalhar no sistema, e eu vou sair.
Right now there's a young, Cocky, naive lawyer, Just like I was,
Estás a ser ingénua.
You're being naive.
Muito eloquente, mas não seja ingénua.
( LAUGHS ) That's very eloquent, but don't be so naïve.
És tão ingénuo.
But you are so naive