Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Natal

Natal перевод на английский

25,973 параллельный перевод
Acabei de perder o meu estado natal.
I just lost my home state.
O meu estado natal, Claire.
My home state, Claire.
Era estranho que eles passavam o Natal com a gente.
It did seem weird they had Christmas dinner with us.
Íamos à igreja, no Natal e na Páscoa.
We were "C and E" Catholics.
Tanto como um porco gosta de ser servido no Natal.
As much as a pig enjoys being Christmas dinner.
Hoje é dia de Natal.
It's Christmas today.
O natal com os teus pais.
Christmas with your parents.
É Natal todos os dias.
It's Christmas every day.
Da festa de Natal da empresa.
Company Christmas party.
Antes do Natal, O Darhk apanhou a Thea, a Felicity, o John.
Just before Christmas, Darhk took Thea, Felicity, John, held them captive.
Está bem, mas ainda sim, vamos procurar por famílias com pelo menos uma filha adolescente que tenha desaparecido no Natal.
Right, but still, let's check missing persons for a family with at least one teenage daughter who went missing over Christmas.
Os pais foram encontrados mortos dois dias após o Natal.
Mom and dad's bodies were found two days after Christmas.
Hoje deveria ser Natal, mas ganhei uma pedra de carvão.
Today was supposed to be Christmas, and I woke up to a lump of coal.
Estás a começar parecer muito com o Natal.
It's beginning to look a lot like Christmas.
Lembras-te daquele miúdo de "Uma História de Natal" que ficou com a língua agarrada àquele poste?
You remember that kid from A Christmas Story who got his tongue stuck to that pole?
Essa é a nossa toalha de mesa do Natal.
That's our holiday tablecloth.
Da última vez que vi o Revere e a Betsy juntos, era Natal em 1776. As forças do Washington preparavam-se para atacar os Hessianos em Nova Jersey.
Now, the last time I saw Revere and Betsy together was Christmas Day, 1776... with Washington's forces as they prepared to launch an attack on the Hessians in New Jersey.
Jen, o presente de natal do Crane.
Jen, Crane's Christmas gift.
- Informações sobre pré-natal.
We'd like to learn about prenatal care, please.
O novo namorado da minha mãe ofereceu-mo pelo Natal.
Guys, Kelsey just tweeted, "Taking matters into my own hands." Alice :
Faltavam poucas semanas para o Natal, e vi o Altair na capa da "Popular Electronics".
Nathan : Thank you, Ms. Vaughan. Imagine how many hits we're gonna get on this video.
Então, ia dar-lho pelo Natal.
I don't know. Justice?
Estás proibido de solicitar admissão a um seminário, na tua diocese natal ou em qualquer outra, durante sete anos.
You are prohibited from requesting admission to a seminary, in your home diocese or in any other, for seven years.
- A terra natal dos Shadowhunters.
- The Shadowhunter homeland.
O que estou a dizer é que dei o meu dinheiro de Natal para uma ONG.
What I'm saying is, I gave my Christmas money to NPR.
- Queres falar do Pai Natal?
- You wanna talk about Santa Claus? You wanna talk about Santa Claus?
Fizemos a Regata de Natal e o barco que transportava o Pai Natal virou-se e o Pai Natal afundou-se.
We did Santa's Rocking Holiday Regatta, and the boat carrying Santa Claus turtled, and Santa just went right down.
Ele morreu e nunca ninguém esqueceu que somos o Canal que matou o Pai Natal.
He was gone, and we never really lived down the name the Channel That Killed Santa Claus.
Foi na minha terra natal.
Gosh. It would've been in my hometown.
No dia em que lhe ofereci a equipa de basebol, a expressão dela... Parecia uma miúda de nove anos no Natal.
The day that I got her that baseball team, the look on her face, she's like a nine-year-old girl at Christmas.
A minha cidade natal, no Vermont, tinha uns 400 habitantes. A comida mais étnica que havia era batatas em palito.
Well, my hometown in Vermont had about 400 people, so the most ethnic food it offered was French fries.
Do Natal?
Christmas?
É véspera de Natal.
It's Christmas Eve.
Quero duas mil palavras na minha caixa de correio antes de o Pai Natal chegar.
I'll expect 2,000 words in my inbox before Santa shows up.
Não que estamos na lista de cartões de natal do Savage.
It's not like we're on Savage's Christmas card list.
Cuidado pré-natal, muito importante.
Prenatal care, it's very important.
Ele quis dizer pós-natal.
He means post-natal.
Porque ainda tem a sua árvore de natal feita?
Why have they still got their Christmas tree up?
Faz-me lembrar a minha terra natal.
It reminds me of home.
Há anos que não roubo o peru de Natal a uma criança deficiente.
It's been ages since I stole a Christmas goose from a crippled child.
É minha cidade natal.
It's my hometown.
Feliz Natal!
Happy christmas!
Olá, Rupaul, um pouco tarde para uns boxer do pai natal, não achas?
Hey, Rupaul, little late in the season for Santa Claus boxers, don't you think?
Na véspera de Natal, matei o Sr. Marley.
On Christmas Eve, I killed Mr Marley.
Natal, isto é...
Christmas, it's...
Quando é que recebemos o envelope de pagamento do Natal,
When we got the Christmas pay-packet,
Véspera de Natal?
Christmas Eve?
Tempo para o meu passeio de véspera de Natal.
Time for my Christmas Eve stroll.
Como o seu Natal?
How was your Christmas?
Quando chegou o Dia de Natal, fui buscar o anel e ele desaparecera.
Revenge?
Feliz Natal.
Merry Christmas, huh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]