Translate.vc / португальский → английский / National
National перевод на английский
9,708 параллельный перевод
Eu escondi-o aqui atrás para que ninguém o encontrasse. É de certeza absoluta o dinheiro do Hubert Nacional.
I hid it back here so nobody would find it, it's definitely the money from Hubert national.
Num exclusivo do Channel Five, tivemos conhecimento que os suspeitos nos dois recentes assaltos ao banco Hubert National doaram $ 3 milhões declarados à...
In a channel five exclusive, we have learned that the suspects in the two recent Hubert national bank robberies gave a reported $ 3 million to the city mission.
Seria bastante conveniente para ele que o seu banco fosse o Hubert National, porquê, em que estás a pensar?
It would be convenient enough for him to do his banking at Hubert national, why, what are you thinking?
Eu obtive ficheiros confidenciais confirmados que indicam que Jeffrey Hubert da Hubert National esteve diretamente relacionado com a morte do seu irmão,
I have obtained verified confidential files that indicate Jeffrey Hubert of Hubert national was directly related to the death of his brother,
A polícia de Chicago diz que uma das sucursais do Hubert National requisitou 2 viaturas não autorizadas para levantamento de dinheiro.
Chicago office says one of their Hubert national banks just had two unauthorized vehicles make cash pickups.
Os assaltantes do Hubert National estão em East 31st Street, 1507.
Hubert national robbers are at 1507 east 31st street.
Pessoal, talvez não seja boa altura para marcar a tal viagem ao México, porque o Centro Nacional de Furacões acabou de classificar de furacão a Tempestade Tropical Bianca.
( Reporter ) Well, folks, it might not be the best time to book that trip Mexico, because it looks like the National Hurricane Center has updated Tropical Storm Bianca to a hurricane.
À Associação Nacional de Educação, que quer tirar a palavra começada por A das escolas americanas.
The National Education Association that's trying to remove the R word from American schools.
Só sei que esta manhã acordei a ouvir a Rádio Pública Nacional. Como faço todas as manhãs, e quando estou deitado na cama penso pra mim, porque é que oiço a RPN?
All I know is this morning I woke up listening to National Public Radio like I do every morning, and as I was lying there in bed I thought to myself, why do I even listen to NPR?
Fizeste-me ouvir a RPN hà 15 anos atrás.
You turned me on to National Public Radio 15 years ago.
Fico lisonjeado por ser associado à RPN.
I'm flattered to be associated with National Public Radio.
- Rádio Pública Nacional.
- National Public Radio.
O Conselho Nacional deu-me um trabalho a fazer.
The National Council have given me a job to do.
Narcisos, túlipas, flor de íris.
Will that be on the National Health? Everything's on the National Health now.
- É señora ou señorita? - É Menina. - Buenas noches, Señorita Crane.
It's more to do with my father's experience with the National Assistance Board - - advice to help Mrs Beckett - - she and her husband are having quite a struggle.
Não a amo mais do que tudo no mundo, Sr. Hereward.
And I had to pack it in to do my national service.
Entendo que colocar a Guarda Nacional ao redor de Gateway não seja um favor pequeno.
I realize that deploying the National Guard around Gateway is no small favor.
Presumo que esteja a falar da grande cama de rosas coloridas que, quando é visto de cima é na forma de nossa bandeira nacional?
I presume you are talking about the large bed of colored roses that when seen from above is in the shape of our national flag?
Heather, conhece o director dos Serviços Nacionais de Informações?
Heather, you know the Director of National Intelligence?
Neste momento, somos uma comunidade que transcende as fronteiras nacionais.
We're a community right now that is transcending national boundaries.
Um cidadão iraquiano de 20 anos.
A 20-year-old Iraqi national.
Tinha apenas uma leve noção de quem eram os nacionais-socialistas e do que queriam.
I only had a notion of who the National Socialists were and what they wanted.
Sou uma empresa nacional.
I'm national.
Ele é nacional... - Nacional...
- He's national...
para o "National Enquirer" e para o "Weekly World News".
To the national enquirer to the weekly world news.
As gravações tornaram-se uma questão de interesse nacional.
These tapes have become a matter of national concern.
Interesse nacional?
"National concern"?
Bem-vindos ao torneio nacional escolar Father Grimes de xadrez.
Welcome to the Father Grimes... National Schools Chess Championship.
Esta é a última rodada do torneio nacional de xadrez Rwabushenyi.
This is the final round of our Rwabushenyi National Chess Championship.
Ele é membro da Academia Nacional de Ciência.
He's a member of the National Academy of Sciences.
Perguntei-lhe sobre a secção de Birmingham no Comité Nacional de Vigilância.
I asked him about the Birmingham branch of the National Vigilance Committee.
Imaginei que dirias algo assim por conta do orgulho nacional.
Yeah, well, I figured you'd say something like that on account of national pride.
E digo isto sem parcialidade e sem orgulho nacional, porque não temos a Al-Qaeda a atrapalhar-nos nos EUA.
And I say that putting my personal bias and national pride aside because we don't have no Al-Qaeda holing up in the States.
- Alguém que vive no exterior.
I'm going to be a, uh, a national living abroad.
Imagens do 11 / 9 estão gravadas na nossa memória colectiva.
The images of 9 / 11 are seared into our national memory.
E se Mobile as adora, eu torno-as nacionais.
And if Mobile loves them, I take them national.
Consideram-no o biscoito nacional do Iraque.
It's considered Iraq's national biscuit.
Vocês fazem parte de um movimento nacional. Não só partilha as vossas crenças, como também está disposto a fazer alguma coisa.
You're part of a national movement, one that not only shares your beliefs, but is willing to do something about it.
Uma sondagem nacional do Wall Street Telegraph coloca o Governador Conway na liderança dos republicanos, com 48 por cento dos eleitores a afirmarem que é a sua primeira escolha, mais de 20 por cento acima de qualquer outro candidato.
A national Wall Street Telegraph poll finds Governor Conway leading the Republican field with 48 % of GOP primary voters saying he's their first choice, over 20 % more than any other candidate.
O Hank Rouse, do First National, mandou-me um voicemail de parabéns sobre o negócio com o Mayhew.
Hank Rouse from First National shot me a congratulatory voicemail this morning about the Mayhew deal.
Eles vão fustigá-la perante a imprensa nacional.
They're taking you to the woodshed in front of the national press.
É o primeiro passo com vista a um registo nacional de armas de fogo.
It's the first step toward a national register of firearms.
Muito bem, concedo-te uma entrevista de emprego num canal nacional.
All right. I'll grant you a job interview on national television.
Está em todos as plataformas de media nacionais.
It's on all of the national news outlets.
Ela sabia que ia expô-la num programa nacional?
Did she know that you were going to out her on national TV? Did she agree to that?
Mas fui para Oranienstein, para uma instituição Napola.
North of Berlin. I changed for Oranienstein, where I Enrolled to Napoli, at the National Political Academy.
Foi para agradeceres ao Führer que se voluntariou?
However, National Socialism Gave her a job. You became a volunteer to Thank the Fuhrer?
Comissário Davis, o "New York Post" diz que um cidadão saudita de 20 anos foi acusado.
Commissioner Davis, the "New York Post" is reporting a 20-year-old Saudi national has been charged.
Acho que precisamos de aparelhos da Guarda Nacional, precisamos de mais equipas tácticas e acima de tudo, há duas casas de banho aqui e uma está avariada.
I think we need to get air assets from the National Guard. I think we need a couple additional tactical teams. But most importantly, there's two bathrooms in this place, and one's broken.
Há informações contraditórias sobre a detenção de um cidadão saudita.
We're getting conflicting reports about the arrest of a Saudi national earlier.
Muito bem, pode ver e sair, por favor.
Have you applied for National Assistance?