Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Newspapers

Newspapers перевод на английский

1,752 параллельный перевод
Comissário, em casa dos Collidore não há televisor não há rádio, não entram jornais.
In their house they don't have TV, radio, newspapers, anything.
Ele encontrou artigos nos jornais que eles andavam a embrulhar a fruta.
He would find articles in the newspapers that they were wrapping the fruit in.
Jornais, jornais especializados, o The Sun, várias publicações de alguns meses atrás,
Newspapers, Review Journals, The Sun... various editions going back several months.
Gordura e jornais. Solidão e latas de comida para gato.
Fat and newspapers and loneliness and cat food cans.
Tem de voltar a ler os jornais.
Yo u know, yo u have to start reading the newspapers again.
Não enquanto o Johnny Smith vender jornais.
Not as long as Johnny Smith sells newspapers.
Assim não vendes jornais.
That's no way to sell newspapers.
Tantos jornais.
Look at all the newspapers.
Os jornais não se entregam sozinhos.
Those newspapers won't deliver themselves.
Temos de ficar em casa com as cortinas fechadas... a coleccionar jornais velhos, a murmurar e a comer sopas enlatadas.
We have to stay at home with the curtains drawn... collecting old newspapers, muttering, and eating Cup-a-Soup and Slim Jims.
Apenas leio os jornais e faço deduções.
Just read the newspapers, and make deductions.
Compra os jornais só para manter o nome fora deles.
He buys newspapers just to keep his name out of them.
Os jornais disseram que as investigações estavam encerradas.
Newspapers said the investigation was closed.
Flanders, encontrei o teu aspirador de folhas, máquina de lixar e jornais.
I was able to find your missing leaf-blower, belt-sander and morning newspapers.
Os jornais, os relatórios policiais, o que eu disse ao Phelan.
The newspapers, the police reports, what I told Phelan.
Quando encontraram a testemunha morta, a merda chegou aos jornais.
After, maybe when they found that witness with the lead in his dome... the shit hit the newspapers.
Passamos o ângulo da testemunha morta aos jornais, armamos rebuliço.
We give the dead-witness angle to the newspapers. Stir some real shit.
Se os jornais souberem disto, vai ser uma confusão dos diabos.
The newspapers get hold of this, it'll be a complete clusterfuck.
Liguei ao delegado, e não aos jornais. Tenho de me despachar.
I called the deputy, not the newspapers.
Segundo os tradutores, são jornais bastante extremistas.
According to the translators, it's pretty extreme fringe newspapers.
E ponha esta notícia escarrapachada nos jornais locais.
And have this news splashed in the local newspapers.
Ele está a ser pressionado por vozes fortes em Washington... pelos jornais que exigem uma acção rápida.
He's being pushed from behind by loud voices in Washington by newspapers who demand quick action.
Talvez no jornal da tarde falem sobre o corpo...
May be they'll say something in the evening newspapers about that body
Um daqueles radicais de quem os jornais adoram falar?
One of those radicals the newspapers love to report on?
Com a atenção que os media te têm dado deves pensar que és o Papa, ou algo assim.
BUT WITH ALL THE ATTENTION THE NEWSPAPERS AND TELEVISION HAS BEEN GIVING YOU, YOU'D THINK YOU WERE THE POPE OR SOMETHING.
Os jornais não passam de um falso mapa do mundo. Já ouviu falar da epidemia de AIDS?
And newspapers, they're just a false map of the world.
Os jornais disseram que foi um ataque terrorista.
The newspapers said it was a terrorist attack.
Vou telefonar para todos os Ministérios e jornais e contar-lhes todos os detalhes embaraçosos.
I shall ring up every cabinet minister and all the newspapers and give them the most shy making details. Let's find the train.
No próximo ano, quando terminar o seu livro, receberá uma grande aclamação da crítica por parte dos meus jornais.
Next year, when you finish your book, it will be greated with great critical acclaim by all my newspapers. And don't forget!
Publicou um anúncio.
And someone gave him the idea of advertising in the newspapers
e quando não precisam mais dessa escada... então juntam-na aos mobiliários partidos... à louça quebrada, às roupas velhas, jornal de ontem... e atiram para o sótão
But when they have no use for the ladder anymore... with the rest of the broken furniture in the house... "old vessels, old clothes and newspapers..." they are dumped in the attic
Nos diarios.
In his newspapers.
- Tens lido os jornais?
Have you seen the newspapers?
Já deitei fora os jornais e lavei os pratos sujos.
Newspapers I threw away, washed the dishes in the sink.
A questão é que continuas a escrever sobre ele e ninguém compra os nossos jornais.
Case in point, you keep writing about him, but nobody is buying our newspapers.
Os meus jornais?
- My newspapers?
Já leste o jornal?
Have you read the newspapers? "
- Os Parsons, a polícia, o médico legista estavam errados?
Someone did that to her! - Police, newspapers, coroner wrong?
Um par de jornais...
A couple of newspapers...
Com o seu café e jornais.
With his coffee and newspapers.
Ainda estás assim tão ocupado sendo o marido pançudo, para leres as notícias?
What, are you still too busy bein'the pansy house-husband to read the newspapers?
Não se pode por isso nos jornais.
You can't put it in the newspapers.
Os jornais não aceitam propaganda para tais filmes.
Reputable newspapers won't run X-rated ads.
Apoiamos o filme tanto que o pusemos nas capas de nossos jornais.
We supported that film to the extent that we put the film in our newspapers.
O caso apareceu na televisão e nos jornais há alguns anos atrás.
That case had been reported on TV and newspapers some years ago.
O caso apareceu na televisão e nos jornais há alguns anos atrás.
The case had bee reported on TV and newspapers some years ago. The case had been reported on TV and newspaper some years ago.
O caso apareceu na televisão e nos jornais há alguns anos atrás.
The case had been reported on TV and newspapers some years ago.
Até chegou a ser notícia nos jornais.
There were reports in newspapers.
Devo enviar cópias das suas facturas para os jornais?
Should I send copies of invoices to the newspapers?
E no próximo ano, no Hanuka, quando eu estiver nos jornais, na tv, e miuditos e criadores de moda a verem o que o Hebrew Hammer está a vestir cultura Hammer, é isso que estão a usar... e as tuas amigas e os miuditos a abrirem os presentes!
AND NEXT YEAR, YOU KNOW, WHEN HANUKKAH ROLLS AROUND, AND I'VE BEEN PLASTERED ALL OVER THE NEWSPAPERS AND TELEVISION SETS, AND LITTLE KIDS
O dinheiro virá.
You'll see, the newspapers will be shouting about us... you'll see.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]