Translate.vc / португальский → английский / Next
Next перевод на английский
97,249 параллельный перевод
Ouve, não posso ir aí a semana que vem.
Um... listen, I-I can't come to town next week.
Então... não me vai ser possível fazer isso a semana que vem.
So... I'm not going to be able to make it next week.
Tipo, quando estiver ai na próxima vez?
Like, when I'm in town next?
Isso provavelmente não importa neste momento, mas, sabes... da próxima vez... tu talvez tenhas que magoar os sentimentos de alguém de novo.
It probably doesn't matter this time, but, you know... next time... you might have to hurt someone's feelings again.
Eu posso ser o próximo da lista deles.
I could be next on their list.
Para fazer os relatórios durante os próximos meses.
To make the reports for the next few months.
E ela vai ir para esse grande liceu no ano que vem chamado St. Edwards.
And she's going to this great high school next year called St. Edwards.
No próximo Outono.
Next fall.
- Próximo, desça, por favor.
- Next, step down, please.
Talvez na semana que vem?
Maybe next week?
Na verdade eu tenho que voltar para casa a semana que vem.
Um, I actually have to head home next week.
Digam olá à máquina sentada ao vosso lado.
Say hello to the machine sitting next to you.
A Chris que devemos ter uma resposta de St. Edwards na próxima semana ou na seguinte.
Chris says we're supposed to hear from St. Edwards in the next week or two.
Assim, quando voltarmos a dececionar alguém, tal como vos dececiono agora, não há remates suficientes para as piadas.
That way, the next time you let somebody down like I'm letting you guys down right now, there are not nearly enough punch lines per second.
Mas vais esquecer-te de cancelar o débito direto na tua conta à ordem e pagar o campo durante o próximo ano e meio?
But will you forget to cancel the automatic debit coming from your checking account and pay for it for the next year and a half?
Preciso de me manter elegante, carnuda e húmida para não diminuir o valor imobiliário da pessoa ao meu lado?
Do I need to keep myself looking tight, puffy, and wet... in order to not bring down the property value of the person I'm standing next to?
Não ofereço quaisquer serviços, mas se estiverem numa festa e não se sentirem bem-vindos venham sentar-se comigo.
I cannot provide you any services, but... if you're at a party, or you stand around, don't feel welcome, come sit next to me.
Vemo-nos no mês que vem.
"We'll see you next month."
No dia seguinte, pode ter-se esquecido da nossa conversa.
The next day, she may have forgotten about that of which we spoke.
Vivemos junto a universitários e é tão engraçado como parece.
We live next to a frat house and, uh... it's just as funny as you think.
A minha mãe tem 15 000 dólares numa conta-poupança secreta caso, no próximo episódio maníaco, queira ficar num bom hotel.
My mother has 15 grand in a secret savings account just in case next time she goes manic she wants to stay in a nice hotel.
Não te sentes a meu lado.
You can't sit next to me.
Agora apanha a pessoa ao seu lado.
Now you catch the person next to you.
O próximo passo é muito importante.
All right, the next step is very important.
História triste : eu morava com o meu cão...
Tragic story... my rescue whippet and I live next to an urban farm and...
Da próxima vez que fores andar de "Sea-Doo", liga.
Well, I'll tell you what. Next time you bust out the old Sea-Doo, give me a call. Good.
Mas, Richard, e o próximo Brett Saxby?
But, Richard, what about the next Brett Saxby?
Muito bem...
Okay, next.
Ia a passar por uma montra e parei para ver o meu reflexo.
I was driving next to a store window, and I stop and look in my reflection.
Quando numa reunião da nossa empresa, a qual não te diz respeito, podes guardar as tuas ideias para ti?
Wh... uh, next time you're at a meeting of our company, of which you are not a part of in any respect, can you please keep your little ideas to yourself?
Sai daí, quero sentar-me ao lado deste gajo.
Get outta there! I wanna sit next to this guy!
Há sempre uma próxima vez, outra e mais outra.
There's always a next time and a next time and a next time.
- E a próxima crise, Richard?
What about the next crisis, Richard?
Por isso é que vou retirar todos os HooliPhone de circulação e substituí-los em 3 dias.
We need to get ahead of this one, which is why I am going to pull every last affected HooliPhone out of circulation and replace it in the next three days.
Estava um francês ao meu lado, de cabelo grisalho.
There was a man next to me, French, gray hair.
Da próxima vez que me quiseres ver, manda-me um email, em vez de tentares suicidar-te.
Next time you want to see me, maybe try e-mail instead of attempting suicide.
Talvez no próximo ano, Alison.
Maybe next year, Alison.
O Constantine pendurou um Rauschenberg ao lado dele e não parava de falar da tradição inviolada entre ambos.
Constantine hung a Rauschenberg next to it and would talk about the unbroken tradition between the two.
Ela estava a chorar e eu, apenas, me sentei ao lado dela.
She, she was crying, I just sat next to her.
É uma história muito longa, e é muito chata, E eu vou conta-la na próxima vez, ok?
It's a very long story, and it's very boring, and I will tell you next time, okay?
Talvez tu sejas o próximo.
Maybe you're next.
Eu queria estragar-te o teu próximo golpe.
I wanted to screw up your next con.
Mas eu estou-me borrifando para o teu próximo golpe.
But I don't give a shit about your next con.
Se não se importar de seguir em frente e estacionar apenas ao lado daquele cone além.
If you'd like to go ahead and just park next to that cone over there.
Próxima paragem, Tacoma.
Next stop, Tacoma.
E agora, o que fazemos?
So what happens next?
Depois foi o Patel.
Patel is next up.
E pode ser o próximo grande sucesso internacional.
And it just might become the next massive international success.
O meu marido estava no quarto ao lado.
My husband was in the next room.
Vai engordar nas próximas horas?
Will she gain five pounds in the next five hours?
Muito bem, a seguir temos o nosso cabernet Walking Red.
Alright, guys, next we have our walking red Cabernet.