Translate.vc / португальский → английский / Nexus
Nexus перевод на английский
220 параллельный перевод
Decidi que este é um momento importante.
This one has decided that the nexus is now.
A um podemos chamar o feixe da recompensa.
One nerve bundle we might call the reward nexus.
A outro, o feixe da punição.
Another, the punishment nexus.
Por exemplo, as carícias de uma mãe ao seu filho, a medalha que aumenta a auto-estima do guerreiro, os aplausos que acompanham a tirada de um actor... Tudo isso liberta substâncias químicas no feixe da recompensa e resulta em prazer naqueles que foram objecto da atenção.
For example, a mother's caress for her child, the medal that flatters a soldier's self-esteem, applause foran actor... all these release chemical substances in the reward nexus and result in pleasure for the object of the attention.
- Nexus 6.
- Nexus 6.
Actualmente existe um Nexus 6 na Tyrell Corporation.
Now there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation.
Tu Nexus?
You Nexus?
Nexus 6.
Nexus 6.
Esta noite o raio laser vai atingir o Nexus de Sominus. O que é isso?
Tonight the laser beam hit the Nexus of Sominus.
O espectroscópio está agora apontado para Nexus de Sominus.
Laser spectra scope is now targeting the Nexus of Sominus.
Unidade Bravo dos SEALS, alvo Nexus.
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
"Plexus", "Nexus" e "Sexus".
Plexus, Nexus and Sexus?
Na noite passada o Freed requisitou o "Trópico de câncer" do Henry Miller e o "Nexus."
Yeah, last night. Freed checked out Henry Miller's Tropic of Cancer and Nexus.
Ele só quer voltar para Nexus.
He cares about getting back to the Nexus.
O que é Nexus?
What's the Nexus?
Era um portal para outra dimensão chamada Nexus... e que tenho tentado, com todas as forças, esquecer.
It's a doorway to another place that we call the Nexus. It's a place I've tried very, very hard to forget.
Tudo que vai querer, é ficar em Nexus... e não vai mais querer voltar.
All you'll want is to stay in the Nexus... and you're not going to want to come back.
Acharemos outro meio de colocar você no Nexus.
I'm sure we can find another way of getting you into this Nexus.
O Nexus?
The Nexus?
Você está em Nexus.
You're in the Nexus.
- Isto é Nexus?
- This is the Nexus?
- Eu posso sair de Nexus?
- Can I leave the Nexus?
Estamos numa espécie de Nexus temporal.
We are both of us caught up in some kind of temporal nexus.
Nexus temporal.
BOTH :.. temporal nexus.
Quero que saia de Nexus comigo.
I want you to leave the Nexus with me.
Este seu Nexus é bem espertinho.
This Nexus of yours... very clever.
Este é a ligação central de memória para todos os sistemas holográficos a bordo.
This is the central memory nexus for all holographic systems on board.
Você é o que eles chamam um nexus.
You're what they call a nexus.
Talvez uma ligação se tenha formado entre nós.
Maybe some nexus was formed between us.
Começo a acreditar que partilhamos a ligação de que falou.
I'm beginning to believe we do share that... nexus you spoke of.
Estão preocupados com um nexo que não podem explorar totalmente... uma intersecção de eventos... um encontro de incontáveis decisões delicadas... além do qual jaz um caminho que eles não conseguem ver.
There is a problem on the horizon. What kind of problem? They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Devo estar no nexo do Universo.
I must be at the nexus of the universe.
Nexo do Universo!
Nexus of the universe.
Necessita de uma ligação física de hardware, por isso construiu uma casinha de abrigo.
It requires a physical nexus of hardware, so it's built itself a little safe house.
Uns metafísicos crêem que o terreno é o que chamam de Ligação Espiritual.
Metaphysicists believe the land to be what they call a spiritual nexus.
Você mencionou alguma coisa sobre uma Ligação Espiritual.
Right, you mentioned that. Something about some sort of a spiritual... Nexus.
Josh, sabes algo sobre o que ela disse à Claire, da Ligação Espiritual?
Josh, do you know anything about what she said to Claire? It's something about a spiritual nexus.
Uma Ligação Espiritual é um ponto com uma energia incrível.
A spiritual nexus is a point of incredible energy.
A Prof. disse que uma verdadeira Ligação Espiritual está equidistante dos cinco elementos-base, ou seja, terra, fogo, água, madeira e metal.
The professor said that a true spiritual nexus sits equidistant from the five basal elements. So that's earth, fire, water, wood and metal.
Parece que não é apenas uma Ligação Espiritual... Mas uma Ligação Wicca também.
Looks like it's not just on a spiritual nexus, but a Wiccan one as well.
Foi essa Ligação Espiritual.
It's that spiritual nexus thing.
Isso é o Nexus Neural Primário de Moya.
That is Moya's primary neural nexus, I cannot shut that down.
Desculpem-me, mas... Isso é o Nexus Neural Primário de Moya
With apologies, but that is Moya's primary neural nexus.
A dor no Nexus Neural é muito grande!
The pain along the neural nexus is too great.
Estão perturbados por um vínculo que não podem explorar totalmente, uma intersecção de eventos, um encontro de incontáveis decisões delicadas, além das quais jaz um caminho que não conseguem ver.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
E onde está esse vínculo?
And where is this nexus?
Estão preocupados com um nexo que não podem explorar totalmente... uma intersecção de eventos... um encontro de incontáveis decisões delicadas, além do qual jaz um caminho... que eles não conseguem ver.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
E onde fica esse nexo?
And where is this nexus?
Continue seguindo as coordenadas de conexão.
Just keep going. Follow the Nexus Coordinates.
Quando Stark se comunicou comigo... ele insistiu nas coordenadas de conexão.
When Stark communicated with me, he insisted that we follow the Nexus Coordinates.
Um Nexus, se você vai.
Babylon 5 was a dream given form.