Nom перевод на английский
156 параллельный перевод
Meu Deus.
Nom de dieu!
- Valha-me Deus.
- Nom de dieu!
Como não há mais nomeações para presidente, eu portanto declaro a nom...
Since there are no more nominations for President, I hereby declare the nomina...
Giacomo é o meu pseudónimo
♪ Giacomo is my nom de plume ♪
Nom, Alasca.
- Nome, Alaska.
Provávelmente conhece-o melhor pelo nome original, mas neste planeta... ele é conhecido por Superman.
Possibly you know him better by his nom de voyage, or his name he travels under.
Valha-me São Cricalho!
Sacré nom di Diou!
Valha-me Deus.
Ah, nom de Dieu!
Valha-me São Cricalho.
Ah, nom di Diou, for sure...
Oh, meu Deus!
Oh, nom de Dieu!
Dá-lá uns peidos, porra!
Fart already, nom di Diou!
Porra, vamos lá empinar um copito!
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
Porra, vai uma pingota!
Nom di Diou, a little "canon"!
Mas isso não se faz, sua ordinária
But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut!
... por São Cricalho!
Ahhh... nom di Diou, nom di Diou...
Não percebeste, serve aí uma pinguita, por São Cricalho!
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!
Por São Cricalho!
Ahhh... nom di Diou!
Por São Cricalho, o presidente da câmara!
Oh nom di Diou! The Mayor!
- Ou isso é uma alcunha?
- Or is it a nom de plume?
- Isso é uma alcunha.
- It is a nom de plume.
- Isso explicaria o nome.
That would explain the nom de Neptune.
E a Província Morazón no leste.
COMANDANTE MARTI Nom de Guerre Field Commander, Rebel Army... and Morazon Province in the east.
Talvez ele tenha usado um pseudónimo.
Maybe he used a nom de plume.
Nom de Dieu...
Nom of Dieu...
- É onde também mora aqui o Porky. - Porky? É essa a sua alcunha, Johnson?
Porky, is that your nom-de-guerre Johnson?
Um pulo à frente dos descuidados um passo à frente da minha desgraça da próxima vez escondo-me com um espanador
One jump ahead of the slowpokes, One skip ahead of my doom Next time, going to use a nom de plume
Apareceu uma mulher que se chama Anne Giselle.
Une femme dont le nom est Anne Giselle vient de refaire surface.
Santo Deus!
- Nom de nom de nom.
Não, não é!
NOM HE'S NOT.
Pode chamar-lhe um nome de guerra.
It's sort of a nom de guerre.
Impossível é o meu pseudónimo.
lmpossible is my nom de plumb.
Ils ont changé le nom mais ils sont les mêmes, sempre os mesmos -
They've merely changed their name. They're the same!
- É um nom de plume.
- lt's a nom de plume.
Referia-se à carnificina que lhe atingiu o estômago... que lhe deu a sua infeliz alcunha.
You meant the stomach-churning carnage that earned you your unfortunate nom de guerre.
Muitos de vocês poderão conhecer este conceito pelo seu nome mais corrente, a lei do mais forte.
Many of you may know this concept By its more popular nom de plume - Survival of the fittest.
Sou o seu pseudónimo
I am his nom de plume.
O nosso tio trabalhou numa em Nom, e ele era o máximo naquilo.
Our uncle works on one in Nome, and we'd be great at that.
Maldição!
Sacré nom d'un chien... va!
Olhar à esquerda!
- Comment tu t'appelles? Mon nom c'est Abdul Khadir Danger.
Nom de plume.
Nome de plume.
O meu nome é Mike.
Mon nom, c'est Mike
Bourbaki é de facto um pseudónimo de um grupo de matemáticos franceses liderado por André Weil, que decidiram escrever um relato coerente da matemática do século XX.
Bourbaki is in fact the nom de plume for a group of French mathematicians led by Andre Weil who decided to write a coherent account of the mathematics of the 20th century.
Alan Conway é apenas um nom-de-voyage, a vida é muito mais fácil de viver sob esse nom.
No, you see, because Alan Conway is merely my nom de travel. Life is much easier sailing under that nom.
É o meu pseudónimo de escritor.
That's my nom de plume.
- como pseudónimo.
- as a nom de plume.
- O nome...
- A nom...
Vossa Reverência, Bernardo Guardi é um pseudónimo.
Your Reverence, Bernardo Guardi is a nom de plume.
Bernardo Guardi é um pseudónimo talvez o nome do pseudónimo seja...
Bernardo Guardi is a nom de plume perhaps the plume's nom is
Já é bem nom.
That's good enough.
- Sentiram a minha falta nom casamento?
- You missed me at the wedding?
- Ah, o nome de guerra.
- Ah, the nom d'amour.