Nor перевод на английский
8,265 параллельный перевод
A mim também não.
Nor for me.
Nem com o Vane.
Nor with Vane.
- Não é culpa tua, ou a tua luta.
- This is not your fault, nor your fight.
O meu filho, o Baptista, não é amado no templo, nem por eles.
My son, the Baptist, is not beloved of the temple, nor they of him.
Quando Jesus diz que os humildes herdarão a terra, não há nada de humilde nele, nem nos seus seguidores.
When Jesus says the meek shall inherit the earth, there's nothing meek about him, nor those that follow him.
Não te podes esconder do teu deus, nem do nosso.
You can neither hide from your God, nor ours.
Digo-vos, amigos : o que temos pela frente não é só o governador, nem os tenentes, os soldados, ou os canhões dele.
I tell you, friends, what lies ahead isn't just the governor nor his lieutenants or his soldiers or their guns.
Nem esperar por vocês, pois tenho ordens para levar as amostras recolhidas para análise.
Nor can I wait around. I'm under orders to take your field samples back for lab analysis.
" Eis, ele que observa Israel nem cochila nem dorme.
It's too late. Behold, he who watches over Israel shall neither slumber nor sleep.
O sol não te queimará de dia, nem a lua de noite. "
The sun shall not burn you by day, nor the moon by night.
Uma milha a nor-nordeste da extremidade ocidental de Hog, bastante fora de vista de Nassau.
One mile north-northeast from the western tip of the Hog well beyond the view of Nassau town.
Acho que vai ser loirinha.
And there is neither cake nor sweetmeats with which to welcome her!
Era limpo, eficiente. Era tudo aquilo que queria que fosse.
I can promise you, neither you nor your baby were in any danger.
Vejo-a nos rostos das minhas filhas e até na do meu filho às vezes.
Can I stay here? You won't make me go to the hospital? I won't... and nor will Nurse Gilbert.
Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país.
- I have nothing to do with government affairs, neither here nor in any other country.
Sei mais do que mostro. E não teria autorizado a Ava Crowder a ser informadora nem a ti a seres o seu contacto.
And, no, I would not have green-lit Ava Crowder as said C.I., nor you as her handler.
Pronto assim que estiver, Governadora.
Ready when you are, guv'nor.
Não é bom nem mau.
It's neither good nor bad.
Ela nunca me deixaria lê-lo, nem mais ninguém, mas disse que era um regresso às origens.
She wouldn't let me read it, nor anyone else for that matter, but she said it was a total return to form.
Nem que um monge.
Nor a monk.
Nem me avisaram, nem me prometeram nada.
They have neither warned me, nor promised me anything.
Que estáveis atado, que estáveis a sangrar, e que não conseguíeis mexer-vos nem gritar.
You were tied up, that you were bleeding, and you could neither move nor cry out.
Não é o tempo nem o momento mais preciso para falarmos desses assuntos.
It's neither the time nor place for earthly things.
Nem a comida nem o lugar ou o ambiente.
Neither the food, nor the place or the ambiance.
Ela também não esconde nada.
Nor does she hide anything.
Não estou de bom humor nem Sara.
I'm not in the mood, nor is Sara.
Nem polícia, nem nada.
Neither police nor nothing.
Ela não morreu na altura. A minha mãe também não.
She didn't die then, and nor did my mother.
Tal como me parece que ninguém na Ilaria se vá lembrar.
Nor do I think will anyone at Ilaria.
Não busco nem desejo um confronto perante o povo colombiano.
I am not looking for, nor do I long for a confrontation before the Colombian people.
Eu também não.
Nor do I.
Nem ela ou o seu amigo imaginário são uma ameaça à segurança nacional.
Nor is she or her imaginary friend a national threat.
E tu também não.
Nor do you.
Não podia descrevê-lo num relatório nem capturá-lo na foto do cenário de um crime.
I couldn't codify it in a report log, nor could I capture it in a crime scene photograph.
- O quê? Porquê? Não sei onde é que eles estão, o que estão a fazer, ou o que fazer especificamente em relação a isso.
I don't know, nor do I know where they are, what they're doing, or what specifically to do about it.
Nunca tive o luxo de viver entre a minha gente, nem a hipótese de conhecer verdadeiramente o meu pai.
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father.
Nem podemos ter a certeza de que a esposa não sabia disso.
Nor can we be sure his wife didn't know about it.
Porque ele já tem um monte de fãs mas nenhuma música de entrada nenhum patrocinador e nem entrevistas para a mídia.
But no walkout music no sponsors nor media interviews.
Sachin, a verdade é que aqui não é'as ruas'de Mumbai e o Monty não é um criminoso.
Sachin, the truth is this isn't the streets of Mumbai nor is Monty a criminal.
Também não temos nenhum Amitabh ou Shashi Kapoor.
Neither Amitabh nor Shashi Kapoor.
Ela nunca participou nem sabia do que eu fazia, nem serve o meu mestre.
She neither took part in, nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.
Nem ela levá-la para uma clínica de aborto
Nor did she take her to an abortion clinic
Nem ela conduzir atraves de tres estados
Nor did she drive through three states
Nem da tua.
Nor is it yours.
Nem tu, nem aquela miúda.
Neither you nor the girl.
Oh, porque eu não podia se comunicar como Goku e Vegeta Eu tinha que vir até aqui.
I could not reach Goku, Vegeta nor. I had to come.
Não vai ser hoje, nem amanhã, mas vou começar a preparar alguém em breve e só pode ser um de vocês.
Now, it won't happen today, nor tomorrow... but I will start grooming someone soon. And it can only be one of you.
Não com os meus homens no terreno, nem com o pessoal do TOC.
Not with my men on the ground, nor the people in TOC.
Creio que nem o rei nem o seu camareiro entendem o alcance desta ameaça.
I do not believe the king, nor his valet, fully sense the danger.
Bem, parece que nem a Alice e nem o Jack gostavam muito do Roger.
Well, it sounds like neither Jack nor Alice liked Roger very much.
Nem você, nem a sua querida avó nos voltam a ver.
Neither you nor your lovely abuelita will ever lay eyes on us ever again.