Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Nowhere

Nowhere перевод на английский

9,896 параллельный перевод
Não demorou paraNencontrar um monstro.
A monster. It popped up out of nowhere.
Mas como capturar a sua presa num local onde não há nada para se esconder?
But how do you catch your prey in a place where there's literally nowhere to hide?
Preso na ravina, o boi não tem para onde ir.
Trapped in the gully, the bull has nowhere to go.
Nenhum lugar está fora do seu alcance.
Nowhere seems beyond her reach.
Não há como esconder dele.
There is nowhere to hide from it.
Ao colocarmos todas as cartas na mesa deixa-nos sem ninguém a quem recorrer se os aliados não forem nisto.
Putting all our cards on the table leaves us nowhere else to turn if the allies don't go for it.
Ninguém a quem recorrer?
Nowhere else to turn?
No entanto, em nenhum lugar deste extenso documento há alguma menção ao ataque do Air Force One.
Yet nowhere is this exhaustive document is there any mention of hacking Air Force One.
Sais-te do nada, companheiro.
You came out of nowhere, dude.
Ele não tem nem perto daquela quantia.
He has nowhere near that kind of money.
- O idiota apareceu do nada.
- Idiot came out of nowhere.
Nos desertos e pradarias... onde caçadores e presas não têm onde esconder.
On the deserts and grasslands. Where hunters and hunted have nowhere to hide.
Quer dizer, th-este inchamento saiu do nada E dobrou-se sobre seção dentro...
I mean, th-this swell came out of nowhere and doubled up over the inside section...
Em nenhum outro lugar é a tensão entre predadores e presas mais evidente.
Nowhere else is the tension between predators and prey more obvious.
Não há absolutamente nenhum lugar para estes predadores de emboscada para esconder.
There is absolutely nowhere for these ambush predators to hide.
Com nenhum lugar para se esconder, Esse orgulho aprendeu a explorar a tampa natureza fugaz fornece.
With nowhere to hide, this pride has learnt to exploit the fleeting cover nature provides.
Não existe lugar seguro quando este polvo está por perto.
Nowhere is safe when this octopus is around.
Em nenhum outro lugar do mundo as Corcundas reúnem-se para se alimentar em tão grande número.
Nowhere else in the world do humpback whales gather to feed in greater numbers.
Não vou a lado nenhum. "
I ain't going nowhere. "
Não encontrou provas de estar a olhar para fragmentos de mais do que um corpo.
- Nowhere did you find evidence that you were looking at bone fragments from more than one body.
Não há forma de o Steven Avery recuperar a reputação dele, mesmo que ganhe o julgamento.
[Strang] There's nowhere that Steven Avery will be able to go to get his reputation back if he wins this trial.
Pouco antes do pôr do sol, um bando de leoas com as crias aparece do nada.
[Art] Just before sunset, a pride of lionesses with their cubs show up out of nowhere.
Eu não fui a lado nenhum, George.
Hey, I didn't go nowhere, George.
Não tenho que sair daqui.
I don't have to go nowhere, Jack.
De repente me chama alguém, um tipo como ele fui à escola.
So, I get a call out of nowhere, a guy I went to school with.
Não temos para onde ir.
Got nowhere to go.
- Por favor. - Não há para onde ir, Michelle.
There is nowhere to go, Michelle.
Missões muito grandes não chegam a lado nenhum.
Top-heavy missions get nowhere.
- A lado nenhum, estou aqui.
- Nowhere, I'm right here.
Espera, estava a jogar Mahjong com a minha avó, até que este tipo surgiu a dar-me com o cacete.
Hey, one minute I'm playing mahjong with me Nanna... Then this red streak hits me outta nowhere. Shut up!
Não vais levar os meus filhos para lado nenhum!
You ain't taking my kids nowhere!
Em lado nenhum.
Nowhere.
A minha app permite-te mandar uma mensagem e receber a localização exacta dessa pessoa, por isso não há onde se esconder, irmã da Jillian, não há.
My app allows you to send them a text message and... receive back their exact location. So there's nowhere to hide, Jillian's sister. Nowhere.
Não há para onde fugir, Agente Stone.
There's nowhere to run, Agent Stone.
Estava a acabar o Shavasana quando surgiu esta tempestade.
I was finishing up Shavasana and this sandstorm kicked up out of nowhere.
Não tinha onde ir.
Yeah, I had nowhere else to go.
Apenas precisava de ajuda, porque não tinha para onde ir.
I just needed help because I had nowhere else to go.
- Agora estou perto.
- Nowhere near.
Sem onde te esconderes Quando me aproximo
Nowhere to hide when I'm getting you close
Digo, veio do nada.
I mean, he just came out of nowhere.
Apareceu do nada, meu.
He came out of nowhere, man.
Primeiro, que Roldán estava em todo o lado e em lado nenhum.
First, that Roldan was everywhere and nowhere.
Um sítio algures que se tornou significativo.
Nowhere became somewhere.
Então, outro dia, os porcos apareceram do nada, causando-me grande suspeita e... ele saiu da sala.
So, anyway, the other day, these pigs showed up out of nowhere, and it caused me a great deal of suspicion... And he's walking out of the room.
Por favor, não vás. - Eu não vou.
Sir, please don't go nowhere.
- Não vás embora.
- Don't go nowhere. Please don't go nowhere.
- Não me deixes aqui.
Don't go nowhere. Don't leave me here.
Tu é que não vais a lado nenhum.
What goes nowhere is you.
Não. Não vou parar aqui no meio do nada.
I'm not stopping in the middle of nowhere.
Em lugar nenhum.
Nowhere.
Não vás embora.
Don't go nowhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]