Translate.vc / португальский → английский / Oaks
Oaks перевод на английский
357 параллельный перевод
No carvalho dos enforcamentos, em Sherwood, amanhä.
The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
O Robin. No carvalho dos enforcamentos.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
O Robin... no carvalho dos enforcamentos.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
- Ao nascer do sol em Oaks?
- Sunrise at the Oaks satisfactory?
Falemos do churrasco dos Wilkes amanhã, em Twelve Oaks.
We'll talk about the Wilkes'barbecue at Twelve Oaks.
- Como estão todos em Twelve Oaks?
- How are they at Twelve Oaks?
- Bem-vindo a Twelve Oaks.
- Welcome to Twelve Oaks, Mr. O'Hara.
- Gostas tanto de Twelve Oaks como eu.
- You love Twelve Oaks as I do.
Conheceste o Capitão Butler em Twelve Oaks, Scarlett?
Did you meet Captain Butler at Twelve Oaks, Scarlett?
Vamos falar de Twelve Oaks, de Tara e do tempo de paz.
Let's talk Twelve Oaks and Tara and times before there was a war.
Estamos quase em Twelve Oaks.
We're nearly at Twelve Oaks. We'll stop there.
Se não fosse pela guerra, teria passado a vida em Twelve Oaks, mas a guerra veio.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks. But the war did come.
Não amas a Melanie e naquele dia disseste que me amavas.
You don't love Melanie. You said you loved me at Twelve Oaks.
Não podemos esquecer aquele dia em Twelve Oaks?
Can't we ever forget Twelve Oaks?
Decidi que era a mulher para mim, Scarlett, no primeiro dia que a vi em Twelve Oaks.
I made up my mind you were the only woman for me... the first day I saw you.
Não mudaste nada desde a última festa em Twelve Oaks, quando te sentaste debaixo da árvore rodeada de pretendentes.
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus.
Antes que a morte caia sobre Dark Oaks.
Stop him before death comes to Dark Oaks.
Eu adoro Dark Oaks e espero viver aqui para sempre.
I love Dark Oaks, and hope to live here always.
Trouxe-me de Dark Oaks?
Did you bring me here from Dark Oaks?
Quando fui a Dark Oaks, encontrei-os lá e lutei com ele.
Then I went back to Dark Oaks, and I found them there and got in a fight with him.
Quando eu vim a Dark Oaks não me receberam com delicadeza.
When I came to Dark Oaks, I was not graciously welcomed.
Querer viver isolada em Dark Oaks será excêntrico, mas... não passa disso.
The fact that she wants to live alone at Dark Oaks may be eccentric, but that's all.
Eu dei-lhe um sedativo e levei-o a Dark Oaks.
I gave him a sedative and I drove out to Dark Oaks.
Vamos todos a Dark Oaks.
We're all going out to Dark Oaks.
De qualquer modo, vou eu mesmo a Dark Oaks falar com eles.
Well, I'm going to Dark Oaks, anyway, and talk to them myself.
Ele não acredita que falei com ela depois do Frank a alvejar, e como eu disse ao Xerife que não fosse a Dark Oaks até esta noite... ele acha que eu queria ocultar-lhe o corpo durante o dia.
He can't believe that I spoke to Katherine after Frank shot her. And because I urged him to keep away from Dark Oaks until tonight, he thinks I intended to hide her body during the day.
Vão enterrá-la em Dark Oaks?
I suppose you'll be burying her at Dark Oaks?
Eu irei a Dark Oaks esta noite.
I'll go to Dark Oaks tonight.
Espero por ti em Dark Oaks, no quarto do sótão onde eu brincava com a Claire.
I'll wait for you at Dark Oaks, in the playroom Claire and I used to have in the attic.
Bem... Ela falou em encontrarem-se em Dark Oaks, no quarto de brincar.
Well, she said something about meeting him at Dark Oaks, in some kid playroom.
Não passou de uma bravata de juventude, mas foi como uma daquelas bolotas de onde nascem grandes carvalhos.
It was no more than a piece of youthful bravado but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow.
Vê-lo em duelo Oaks!
See you in duel Oaks!
Eu não arranco carvalhos para deixar lugar a miseráveis amieiros.
I don't hack down oaks to make room for wretched aspens.
Milton, Delford Junction, North Oaks e Parkman.
Milton, Delford Junction, North Oaks and Parkman.
Perto dos grandes carvalhos no fim de Esplanade Street.
Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street.
Acho que saí do carro primeiro do que ele, e caminhàmos pela relva molhada a caminho dos grandes carvalhos estivesse a pedir ajuda.
I think I got out of the car before he got out of the car, and we walked through the wet grass toward the great misty oaks as if as if somebody were calling for help there.
E aquelas árvores säo os grandes carvalhos e aquela figura atormentada é a rapariga, Catherine, a perder a honra.
And those trees are the Dueling Oaks and that tormented figure is the girl, Catherine, losing her honor.
- Os carvalhos.
- The Dueling Oaks.
Começou... depois dos dois carvalhos.
It began after the Dueling Oaks.
"Onde pensou ela que ia, de volta aos dois carvalhos?"
"Where did she think she was going, back to the Dueling Oaks?"
Para o Valle de São Fernando, em Thousand Oaks.
For the San Fernando valley, Thousand Oaks.
Ali há um desfiladeiro com muitos carvalhos, um bom esconderijo para a carroça.
There is a box canyon with live oaks in it. Makes good hiding place for the waggon.
Oaks...
Oaks.
Não te vais safar com isto, Oaks!
- You won't get away with this, Oaks!
Oaks! Posso interromper essa conversa que estás a ter sozinho?
Oaks, mind if I butt in on the conversation you're having -
Não vais longe sem os cavalos, Oaks!
You won't be goin'no place without horses, Oaks.
Isto não vai ficar assim, Oaks.
You won't get away with this, Oaks!
Nunca sairás vivo dessa casa, Oaks, enquanto eu aqui estiver.
You'll never get out of that house alive, Oaks, long as I'm here.
George Kellerman, 1174 Willow Tree Lane, Ohio.
George Kellerman, 1174 Willow Tree Lane, Twin Oaks, Ohio.
O que é que ele está a fazer?
[Men Shouting ] [ Oaks] What's he doing?
Ele tem razão.
[Oaks] He's right.