Translate.vc / португальский → английский / Offensive
Offensive перевод на английский
1,668 параллельный перевод
Falta ofensiva, número 11.
Offensive foul, number 11.
Orgulhamo-nos de anunciar a existência deste programa de soldados especiais a todo o mundo, mas não deve, de forma alguma, ser visto como uma manobra ofensiva.
We are proud to announce the existence of this enhanced-soldier program to all the world, but it should not, in any way, be seen as an offensive maneuver.
Porquê? - Porque é ofensivo para mulheres.
- Because it's offensive to women.
Provavelmente é ofensivo.
It's probably offensive.
Disse-te algo ofensivo, como católico?
Did I say something offensive to you as a catholic?
Gostava que o treinasses na condução.
I'd like you to train himin offensive driving.
A linha ofensiva deles mede 290 em campo.
Their offensive line averages 290 across the board.
não gosto que o meu coordenador de ataque corteje o Buddy Garrity como num encontro romântico.
I don't like my offensive coordinator chatting up Buddy Garrity like he's on a date.
Outro livre da marca "quarterback".
That's another offensive-line breakdown. You know what?
É o excelente ataque de fundo de área para Dillon que todos esperam.
It's that great offensive backfield for Dillon that has everybody's eye.
Westerby destruiu a linha de defesa do clube.
Westerby blew out that offensive line that time.
A equipa Mason Borough toma a ofensiva do jogo.
Mason Borough with it now on the offensive end.
Que há de ofensivo no instrumento mais religioso já feito?
What's offensive about the most religious instrument ever?
Pode ficar sentado à espera que aconteça, ou toma a iniciativa e dá a si mesmo uma hipótese.
You can either sit back and wait for that to happen, or take the offensive, and give yourself a fighting chance.
O que estás a fazer ofende-os e aos deuses.
What you're doing is offensive to them and to the gods.
Uma ofensiva de charme.
Charm offensive.
- Bom. Muito ofensivo.
That's highly offensive.
Ela é rude, ofensiva e vulgar.
She's rude, offensive and vulgar.
Isso é generalização. Não é ofensivo nem de longe.
Now, there's a generalization that's not even remotely offensive.
O meu pai vai querer morrer! Oh, tatuagem temporária.
But now the Liberals have decided that Christmas is offensive.
És ofensivo e atrevido, Dr. Sloan.
You know, it's offensive, dr. Sloan, flat-Out.
Isto é simplesmente desagradável!
... I am going to jump off this roof! This is just offensive.
É o que eu ganho por tentar imitar a Lila e tomar a ofensiva.
that's what i get for trying to emulate lila and take the offensive.
A nossa posição oficial é que este artigo é um trabalho de ficção ofensivo.
Our official position is that the article is an offensive work of fiction.
Quando é que vais ver essa tal montanha de ferro consumidora de combustível?
When are you looking for this... offensive and irresponsible gas-guzzling heap?
- O Talibã e Al Qaeda... viram os esforços humanitários como parte de uma ofensiva dos EUA.
- I said Al Qaeda. The Taliban and Al Qaeda saw humanitarian efforts as part of the US offensive.
Essa é uma pergunta ofensiva.
That is an offensive question.
É comum nas strippers.
Oftentimes you find them on strippers. I find it offensive.
Não há nada de ofensivo nesse gesto.
I mean, there's nothing offensive about that hand gesture.
O que tem isso de ofensivo?
- And what's offensive about that?
Como se atrevem a fazer gestos ofensivos na minha banca da fruta?
How dare you come here and give me those offensive hand gestures at my fruit stand?
Desculpem se o meu discurso vos ofendeu... foi sem intenção...
I'm sorry if you people found my speech offensive. It was not my intent.
Simon, acho que não entendes o quão escandalosamente ofensivo...
Simon, I don't think you understand how egregiously offensive...
" Há algumas horas fiz uma declaração muito irresponsável e ofensiva à imprensa.
"A few hou ago I made a very irresponsible " and offensive statement to the press.
Porque eu achei-a ofensiva!
Because I find it offensive!
Querida, nem penses que só porque passei para a ofensiva nos vamos esquecer que és a única, aqui, em maus lençóis.
Sweetheart, don't think that by going on the offensive, we'll forget that you're the one in trouble.
Ele passou à ofensiva.
He took the offensive.
Posso ser tão ofensivo como o seu pai.
I can be as offensive as your father.
Porquê, por ser menos ofensiva do que outras palavras?
Because it's less offensive than other words?
Os israelitas iniciaram a ofensiva cedo.
The Israelis have started their offensive early.
- a ser enxovalhado... - O ataque é a melhor defesa. - E o refúgio de um homem culpado.
Offensive is the best defense, and usually the refuge of a guilty man.
Uma série de locais com mísseis ofensivos que só pode ter por propósito dotá-los de capacidade nuclear contra o hemisfério ocidental.
A series of offensive missile sites can be none other than to provide a nuclear strike capability against the western hemisphere.
Isso pareceu-me uma ofensa.
You know, I think that was really offensive.
Havia uma dúzia de pessoas, sossegadas, a pensar na vida delas, mas tinha de haver dois tipos negros, muito altos e malcheirosos ao fundo da carruagem e era neles que eu reparava.
There would be a dozen black people sitting quietly, going about their business, but there'd be two incredibly loud, stinky, offensive black guys at one end of the car, and they'd be the ones I noticed.
Os analistas dizem que uma ampla estratégia está a ser levada a cabo... uma que começou com a ofensiva no Triângulo de Sunni cidade de Samarra... no início deste mês.
Analysts say a broader strategy is at work one that began with the offensive in the Sunni Triangle city of Samarra earlier this month.
Mais de metade dos 250,000 residentes de Fallujah... já fugiram em antecipação à ofensiva.
More than half of Fallujah's 250,000 residents have already fled in anticipation of the offensive.
Enquanto a Polícia planeia uma ofensiva para não ser humilhada.
... while the police devise an offensive so as not to be humiliated.
Bem, sim, é uma ofensiva contra o mal da vizinhança.
Well, yeah, it's an ongoing offensive against neighborhood evil.
Precisamos tomar a ofensiva.
We have to continue to the offensive.
Como é que isso é ofensivo?
How's that offensive?
E é quente.
- Carl, you're now being offensive.