Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Olympics

Olympics перевод на английский

748 параллельный перевод
A Marie e eu fomos às Olimpíadas.
Marie and I was going to the Olympics.
Você fugindo bate recordes olímpicos.
You made better time getting away than they make in the Olympics.
Talvez esteja a treinar para os Olímpicos pós-guerra.
Training for the postwar Olympics.
Está a treinar para os Jogos Olímpicos?
You training for the Olympics?
A América precisa de ti para as Olimpíadas.
America needs you for the Olympics.
Mostrei-lhes nos jogos olímpicos da Grecia como fazê-lo.
I once showed them in the Olympics in Greece how to do it.
Tu, nos ensinaste nos jogos olímpicos da Grecia?
You showed us in the Greek Olympics, huh?
Ele fez remo individual nos Jogos Olímpicos de 1928.
He rowed single sculls in the 1928 Olympics.
Bem, como dizem nas Olimpíadas, não importa vencer e sim participar.
Well, as they say in the Olympics, "lt's not the winning, it's the taking-part that counts."
Não é um forte candidato para as próximas Olimpíadas.
Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics.
Havia uma equipe da Coréia do Sul em Helsinki,... e seu cozinheiro era o homem que Leni Riefenstahl havia "atirado",... digo, "filmado", como ganhador da maratona... na Olimpíada de Berlim de 1936.
At a moment when the War in Korea seemed to predict a very different future. There was a team from South Korea in Helsinki, and its cook was the man Leni Riefenstahl had filmed, as winner of the marathon In the Berlin Olympics of 1936.
Eles lembram-me as Olimpíadas.
They remind me of the Olympics.
Mas esta corrida de Hazzard é a Olimpíada das corridas batoteiras.
But this Hazzard race is the olympics of dirty racing.
Uma vencedora certa nas próximas Olimpíadas.
A sure winner in the next Olympics.
Penso que estás pronto para as Olimpíadas Especiais.
I think you're ready for the Special Olympics.
Alguma vez viste um monge ser fornicado por miúdas adolescentes?
I think you're ready for the Special Olympics. That's three.
Escândalo nos Jogos Olímpicos.
- Headline : Scandal at Olympics.
Consegue arranjar-me um bilhete para os Jogos Olímpicos?
Can you get me a ticket for the Olympics?
Está presente pela terceira olimpíada.
He's been there for the last three olympics.
Na verdade, até podia ter ido às Olimpíadas.
As a matter of fact, I could've been in the Olympics.
- Jogos Olímpicos, Série Mundial.
- Olympics, World Series.
"As Olimpíadas"...
"The Olympics"...
Morreu de ataque cardíaco, nas Olimpíadas de 76.
He died of a heart attack. '7 6 olympics.
E temos as Olimpíadas no ano que vem.
The Olympics are next year.
A uns dois quilómetros a Sul do estádio olímpico.
That'sabout2kmsouth of the Olympics construction site in the old city.
Ele estava lá a treinar para as Olimpíadas e partiu a perna.
He was there training for the Olympics. Then he broke his leg.
Boxeadores não vão às Olimpíadas a treinar na rua.
Boxers don't make the Olympics training in the streets.
- Estás a treinar para as Olimpíadas?
- You training for the Olympics?
Hitler abriu as olimpiadas de Berlin com apenas um discurso.
Hitler had inaugurated the Berlin Olympics with just one statement.
Então eu declaro abertas as olimpiadas!
That I declare the Olympics open!
Ele disse que, se os russos invadirem os Estados Unidos, levam as crianças e separam-nas dos pais. Eu sei que parece estranho, mas acho que nos obrigavam a praticar para concorrer aos Jogos Olímpicos.
He said that if the Russians invaded the US, they would take the kids and separate us from our parents - and I know it sounds weird - but they might make us go into the Olympics or something like that.
Não te preocupes com o perigo de eles te levarem aos Jogos Olímpicos.
I don't think you have to worry about the Russians forcing you into the Olympics.
Tudo para desacreditar o concorrente. Como nos Jogos Olímpicos, com os russos a dizer que o treinador americano pisou o risco e o atleta foi desqualificado. Rigor como num baile.
Like in an Olympics where the Russian judge brought to the fact that the American coach had stepped onto the floor, and that was a disqualification for the contestant... just as picky as a ball.
- Temos mesmo que ter a nossas próprias Olimpíadas?
- Do we have to have our own Olympics?
Sabe, nas Olimpíadas, eles estão levando isso muito a sério.
In the Olympics, they're taking that part very seriously.
São como uma espécie de jogos Olímpicos da mente, a bem dizer.
It's a kind of mental Olympics, if you will.
Bem, bem vinda aos Jogos Olímpicos.
Well, welcome to the Olympics.
Choro em casamentos, nos Jogos Olímpicos e com o hino nacional.
I cry at weddings, at the Olympics, at the national anthem.
Fui campeã de natação nos Jogos Olímpicos de Berlim, em 36.
I was swimming champion at the Berlin Olympics in'36.
Eu estou a aumentar para cima para os Jogos Olímpicos.
Hey, I'm bulking up for the Olympics.
E agora, o nosso próximo evento... na nossa sala de estar olímpica... a sempre controversa abóboda do sofá.
Now, the next event... in our living room Olympics- - the controversial couch vault.
Eu faço isto para a Carpetes Stainmaster... patrocinador orgulhoso da sala de estar olímpica.
I do this for Stainmaster carpets... proud sponsor of the living room Olympics.
O Verão está aí, e o hamburguer Krusty... é a sandes de carne oficial das Olimpíadas de 1984!
Summer's just around the corner, and Krusty Burger... is the official meat-flavored sandwich of the 1 984 Olympics!
O girino que ganharia a medalha de ouro nos Jogos Olímpicos.
The tadpole that would win the gold medal in the Olympics.
Vai, filho, tu tens que chegar ás Olimpíadas.
Come on, child, you have an Olympics to get to.
Derice, meu avô disse-me que voce com certeza vai para as Olimpíadas.
Derice, my grandfather says you're definitely going to make it to the Olympics.
Eu vou paras as Olimpíadas, baby.
I'm going to the Olympics, baby.
Mas eu nasci pra competir nas Olimpíadas!
But I was born to compete in the Olympics!
As Olimpíadas...
- The Olympics.
Pensa nos Jogos Olímpicos.
Think of the Olympics.
Ainda não terminamos.
That's what ruined the Olympics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]