Translate.vc / португальский → английский / Outdoor
Outdoor перевод на английский
448 параллельный перевод
Mas sabe o que significa apanhar as chuvas tropicais quando se quer filmar no exterior.
You can't run into the rainy season when you're trying to make an outdoor picture.
Na comunidade popular, não havia forma de fugir aos desportos, aos jogos e a actividades ao ar livre.
( narrator ) In the people's community there was no getting away from sports and games and happy outdoor play.
Você está precisando de umas férias... tomar ar fresco... fazer exercício ao ar livre.
You need a holiday. Fresh air. A little outdoor exercise.
os cafés ao ar livre... as calçadas de mosaico que são encontradas por todo o Rio.
the outdoor cafes... the mosaic sidewalks that are found all over Rio.
Muitas coisas ao ar livre.
Lots of outdoor stuff.
É verdade!
At the outdoor cinema
Sempre o cinema.
That damned outdoor cinema.
Havia especialistas que cuidavam das áreas de lazer, do court de ténis ao ar livre e do court de ténis coberto, da piscina ao ar livre e da piscina coberta.
There were specialists to take care of the grounds, the outdoor tennis court and the indoor tennis court, the outdoor swimming pool and the indoor swimming pool.
- Ao ar livre.
- Outdoor, of course.
Ela gosta de mim. Ela gosta de homens de estilo robusto.
She goes for the rugged outdoor type, I guess.
Começando agora, no nosso melhor Teatro ao ar livre.
Now commencing in our vast outdoor amphitheater.
Eu prefiro o tipo simples, do campo.
I prefer the simple, outdoor type.
Trabalho bom e saudável ao ar livre, do nascer ao pôr do sol.
Good, healthy, outdoor work from sunup to sundown.
- Chad costumava ser um perito nesses esportes.
Chad used to be an expert at all outdoor sports.
estátua, exumada recentemente, estava num museu ao ar livre numa ilha do driático.
The statue was in an outdoor museum on an Adriatic island.
Me diziam que faria mal para a minha bela pele... mas não me importava.
I loved outdoor things. I lived out in the sunlight.
Eu não sabia que os católicos tinham acampamentos ao ar.
I didn't know Catholics had outdoor meetings.
- Gosto da vida ao ar livre.
I'm strictly the outdoor type.
Preferes um mentiroso caseiro ou mundano?
Would you prefer an indoor liar or an outdoor liar?
Almoçaremos num encantador restaurante ao ar livre, com vista para o lago, no Parque Chapultepec.
We'll have lunch at a charming outdoor restaurant that overlooks the lake at Chapultepec Park.
Entäo é isso que vai nesse grande cérebro de homem das pradarias.
So that's what goes on in that big, wide, wide, outdoor brain.
- Gosta de natureza.
- Outdoor type.
Vamos lá ver um sketch no exterior, bom, limpo e saudável.
Now let's have a good, clean, healthy, outdoor sketch.
A alegria de umas belas férias ao ar livre.
Enjoy the full relaxation outdoor living.
Se estão nos canapés, como mostrei a semana passada, ou num churrasco ao ar livre, o que deve fazer é pegar fogo a todas as casas da sua rua.
If you're having canapes, as I showed you last week Or an outdoor barbecue Then the thing to do is to set fire
Desejamos ainda agradecer as facilidades concedidas pelo Conde Bobone em todas as filmagens de exteriores.
We would also like to thank the facilities granted by Count Bobone in all the outdoor shootings.
Porque vamos a um restaurante ao ar livre se está a chover?
Why go to an outdoor restaurant in the rain?
É o meu santuário, eu mesmo o desenhei.
Yes, my outdoor inner sanctum. I designed it myself.
Uma sequência de "O refinado desporto de olhar para as mulheres na rua".
A sequence on "The fine outdoor sport of girl watching".
É um maldito outdoor.
That's an advertisement.
O Walt é o primeiro a competir pelo recorde ao ar livre, de Charlestown a Lancaster.
Walt is the leading contender for the outdoor record, Charlestown-Lancaster.
Teêm piscinas cobertas e ao ar livre na universidade e veêm aquí.
They got indoor and outdoor pools on campus, and they got to come here.
Não receio a Natureza.
Not of outdoor things. No.
Encontramo-nos no teatro ao ar livre daqui a duas horas.
I'll meet you at the Outdoor Theatre in two hours
Aproveitarão a casa por dentro e por fora... tem uma atmosfera relaxante.
You've got your indoor-outdoor feeling... your quiet, relaxed atmosphere.
Se procuram um tipo desportivo, sou bom em várias modalidades : levantamento de pesos, stickball, flexões... Se for preciso, posso fazer qualquer trabalho.
If you're looking for the outdoor type, I'm good at some sports, like weightlifting and stickball and push-ups, and... lf absolutely necessary, I don't mind doing any kind of extra work.
E um catálogo com um churrasco assinalado.
And a catalogue with a circle around an outdoor barbecue for 20 books.
Vão tomar banho vestidas, irmãs?
What is this, Sisters? Entering the pool in the outdoor clothes?
Contento-me com esplanadas e longos, sossegados passeios.
I'll settle for outdoor cafes and long, quiet walks.
Nesta noite excepcionalmente clara um grupo de entusiastas comemora as previsões do Dr. Edmund Halley... ao fazerem uma vigília a partir do seu observatório original em Greenwich.
On this exceptionally clear night... a group of enthusiasts are commemorating Dr. Edmund Hailey's great prediction... by holding an outdoor watching from his original observatory at Greenwich.
Tenho que ir verificar a canalização exterior.
I NEED TO CHECK OUT THE OUTDOOR PLUMBING.
Pão branco com manteiga de amendoim o meu rústico favorito alimento ao ar livre.
Peanut butter on white bread... my favorite rustic outdoor food.
Pioneiros e tipos de ar livre.
Turn here. Frontiersmen and outdoor types.
Sabem, a Kelly também uns records de interior e exterior.
You know, Kelly has some indoor / outdoor records of her own.
Até podia reparar o sistema sonoro cá de fora.
Sure.I could even fix your outdoor p.A. System.
Eu venho com um pacote de utilitários e gadgets para viver ao ar livre.
I come with a utility pack, dozen gadgets for outdoor living,
Canalização exterior.
Outdoor plumbing.
Comprámos um desses grelhadores eléctricos.
We just got one of these brand-new outdoor electric stoves.
A vida ao ar livre será boa para o Junior.
This outdoor life is gonna be just the ticket for Junior.
- Coberta ou ao ar livre?
- Indoor or outdoor?
Está bem. Vejamos... Oh, querido.
Not only are they the right initials but it's outdoor-concert season.