Translate.vc / португальский → английский / Outta
Outta перевод на английский
9,301 параллельный перевод
Quero sair daqui de vez.
I wanna get outta here for good.
Em terceiro lugar, se ajudares a derrotar estas coisas, acho que podemos tirar-te daqui.
And number three. If you help us beat these things, I think we can get you outta here.
Violet, saia daí!
Violet, get outta there!
Sai já daí!
Get the hell outta there!
Tenho de sair daqui!
I gotta get outta here.
Tire-nos daqui!
Get us outta here!
Vai correr tudo bem, mas temos de sair daqui!
Okay. It's gonna be okay, but listen. We gotta get outta here.
Será um pesadelo sair daí devido aos engarrafamentos.
Getting outta there is gonna be a complete gridlock nightmare.
Estamos cheios de gasolina, temos de sair daqui.
We got fuel all over us. We need to get outta here.
Às vezes não consigo esquecer aquele olhar dela.
Sometimes I can't get that look she had outta my head.
A água a baixar assim só pode ser um tsunami.
Water being pulled out like that's a tsunami. We gotta get outta the bay, now.
Eu tiro-te daqui!
I'm gonna get you outta here.
Temos de sair daqui, partam uma janela!
We gotta get outta here. Break a window!
Saiam da frente!
Get outta the way!
Tira-nos daqui, Em!
Get us outta here, Em!
Então, se o Kramer começar a correr à toa, eu vou dar o fora daqui...
So if Kramer starts running from something, I am getting the fuck outta...
Sai daqui.
Yo, get outta here.
Vou desandar.
I'm outta here.
Vamos então.
Lets get outta here.
- Vou bazar.
You know what, I'm outta here.
Mal posso esperar para sair daqui.
Can't wait to get outta this place.
Então... vamos fazer um acordo, ou vou-me embora daqui.
So... you either cut me a deal, or I'm gonna get outta here.
- Sério? - Sim.
Get outta here.
Vamos embora daqui.
We're getting outta here.
Vou pôr-me a andar.
I'm outta here.
Vai-te embora, Greg.
Get outta here, Greg.
- Saí-me da frente.
- Get outta here.
Vamos mas é encontrar as chaves e sair daqui para fora.
Let's find the keys and get outta here.
Saiam daqui!
Get outta here!
Sai da minha frente.
Fuck outta my face.
Vamos tirar a Roz daqui antes que ela comece a inchar.
Let's get Roz outta here before she starts to bloat and ooze.
A Miss Bem Comportada ficou sem ar. É difícil levar-te a sério com essa pata de camelo enorme.
Miss Behavin'ran outta air. Cry baby. Ram
Vou-me embora.
I am outta here.
Sai da frente!
Move, outta the way.
Bom, isto só prova que podes tirar uma rapariga dos Abnegados, mas não podes mudar-lhe a natureza.
Well, that just goes to show that you can take the girl outta Abnegation, but you can't take the Abnegation outta the girl.
Pronto, vamos tirar-te daqui.
All right. Let's get you outta here.
- Se não formos, já não saímos daqui.
Tris, if we don't leave now, we're not gonna get outta here.
Muito bem.
Fine. Get outta here.
Vamos embora.
Let's get outta here.
Sai da frente.
Get outta our way.
- Vamos embora.
- All right, we're outta here.
- Sai-me da frente.
- Get the fuck outta my face.
Só queria dizer isso, na verdade.
I just wanna get outta there, right now. I'm a macho man.
O que estou a dizer é que no meu tempo tentávamos ficar fora dos jornais.
All I'm saying... is, in my day, we tried to keep outta the papers.
Tira-o daqui.
Get him outta here.
Saiam daqui!
Now, get outta here!
Vou tirar-te daqui.
I'll Get you outta here. Ah.
Temos que bazar daqui!
We gotta get outta here!
O quê?
We gotta get outta here.
Baza daqui com essa merda.
Or I'm just a grouchy, negative bastard. Get outta here with that shit.
Queres sair daqui?
You wanna get outta here?