Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → английский / Paid

Paid перевод на английский

20,026 параллельный перевод
Eu recebia mais, quando jogava na universidade.
I got paid more than that for playing in college.
A única coisa que sei é que o Michael comunicava-se através de um telemóvel pré-pago guardado na garagem.
All I know is that Michael communicated on a pre-paid cellphone he kept in the garage.
Uma missão remunerada?
An assignment that paid money?
Uma encomenda foi entregue para a detective Lindsay por uma mulher sem abrigo que identificou o Yates como o que lhe pagou para entregar isto.
A package was delivered for Detective Lindsay by a homeless woman who IDed Yates as the one who paid her to drop it off.
Nem devia receber por isto.
Yeah, it's gonna be such a cakewalk. He shouldn't even be getting paid for it.
Se não tocamos, não nos pagam e não teremos dinheiro para voltar para casa.
If we don't play, we won't get paid, and we don't have enough money to get home.
Fiz tanto trabalho na boca dele que me pagou a hidromassagem no barco.
I have done so much work on his mouth that he's paid for the hot tub on my boat.
Talvez com o dinheiro que poupou em escolas privadas, tenha pagado a lareira dupla em tijolo que é ilegal desde 1988.
Oh, maybe with the money you saved on private schools, you paid for the new two-sided brick fireplace I saw, which hasn't been legal since 1988.
Numa cama paga por mim?
In a bed that I paid for?
Sra. Williams, a 19 de Abril de 2011, agentes do nosso escritório de New Jersey visitaram-na.
Mrs. Williams, on April 19, 2011, agents from the New Jersey field office paid you a visit.
Fizemos uma visita.
We paid him a visit.
O ZipCouch está em alta, mas o Nick não pagou nada ao Caleb.
ZipCouch is blowing up, but Nick hasn't paid Caleb anything.
O tipo que me pagou 500 dólares para namoriscar com o presidente da câmara e o deixar sozinho.
The guy who paid me $ 500 to flirt with the mayor and get him alone.
Não, paguei o que ela pediu.
No, I paid what she asked for it.
Deve ter sido o Exército a pagar por ele.
We can guess who paid for it, right?
Se lhes pagou, não serão as testemunhas mais credíveis.
If you paid them for their company, they're not gonna be the most credible witnesses.
Recebemos algum extra por isto?
Are we getting paid extra for this?
Eu paguei 10.95 dolares por aqueles saltos.
I paid 10.95 for those pumps.
Assim que pagues o que deves podes começar uma nova vida.
Once you've paid the price for everything you've done, you can start building a new life.
O nosso pobre marinheiro apanhou-o a roubar, e pagou com a vida.
Our poor Seabee just caught him taking it, paid for it with his life.
Payton Kirk descobriu e ele pagou com a vida.
Payton Kirk found out and he paid with his life.
Este funeral foi pago com o cartão, o que rendeu ao Sr. Neiderhoff esta toalha de praia do cartão Discovery.
This funeral was paid for on the card, which earned Mr. Neiderhoff this Discovery card beach towel.
Yoyo, ele pagou a tua conta do planeamento familiar.
Yoyo, he paid your tab at planned parenthood.
Tenho um lobista que pagou à vítima para chantagear um director para que o idiota do filho pudesse entrar.
I mean, I've got a lobbyist who paid our victim to blackmail a prep school headmaster so his doofus son could get in.
Porque é que prestam mais atenção ao falatório cruel do que ao verdadeiro terror em mãos?
Why is more attention being paid to vicious gossip than the true terror at hand?
O químico pago para fazer aquela arma biológica anda à solta e não sabemos quem a vai embarcar para Balio.
The chemist that was paid to make that bioweapon is in the wind, and we don't know who they're shipping it to in Balio.
És um apostador, quais são as hipóteses dos tipos do Grady terem pago à recepcionista para ouvir as chamadas no quarto dela?
You're a gambling man, what do you think the odds are that Grady's men have paid off the clerk to listen to calls coming into her room?
Bem, já está pago. Então... Pensa nisso.
Well, it's already paid for, so... consider it.
Fico contente que o programa de estágio aqui no Jeffersonian tenha corrido bem.
I'm glad your work-study program here at the Jeffersonian finally paid off.
Cometeu um erro há 10 anos e já pagou por ele.
Look, you made a mistake ten years ago, and you paid for it.
Os mergulhadores de saturação são bem pagos, mas não sei para onde vai todo o dinheiro dele.
Now, listen, saturation divers get paid well, but I don't know where all this guy's money goes.
Esse homem até pagou o serviço.
This man even paid for the job.
E além dos 5 mil dólares que ele pagou ao Dr. Yang, ele também deu 10 mil dólares ao Luana e comprou-lhe o bilhete de avião para Hong Kong.
I also ran Dalton's financials. And in addition to the 5K he paid Dr. Yang, he also slipped ten to Luana and bought his plane ticket to Hong Kong.
Pagastes a um homem para casar comigo e agredir-me na mesma noite.
You paid a man to marry me, and then assault me on my wedding night.
Bem, tem mesmo que sentir-se melhor, porque não é todos os dias... que a família dele ganha uma semana completamente paga... no ponto de referência dos Americanos com Fome... e os bilhetes para o festival de Halloween em Lexington estão incluídos.
Well, he should feel better, because it's not every day that his family wins an all-expense-paid weekend to the Landmark for Hungry Americans, and tickets to the Lexington Halloween Festival are included.
Há um preço a pagar... para corrigirmos as coisas.
A price must be paid to set things right.
Bem, é um bom lucro, o proprietário é totalmente legítimo.
Well, it's a high-paid gig, the owner's totally legit.
Ele pagou o preço.
He paid the price.
É um enorme preço a pagar, decerto.
It's a large price to be paid, for sure.
- A dívida será paga!
The debt shall be paid!
- "A vossa dívida será paga."
"Your debt will be paid."
Foi pago para trocar a identidade e ser preso no lugar do verdadeiro Vincent Grant.
He was paid to swap identities and go to prison in place of the real Vincent Grant.
Ele queria saber quando seria pago.
He, uh, wanted to know when he'd get paid.
Ainda vou ser pago, não vou?
I still get paid, don't I?
- Sabes o tipo a quem paguei?
- You know the guy that I paid off?
Quando os meus soldados receberem pelo seu serviço na Escócia, unem-se a mim e aos outros generais para eliminar qualquer ameaça.
Well, as soon as my soldiers are fully paid for their service in Scotland, I'm sure they will join me and the other generals - in putting down any threat.
Irão desertar se não receberem.
Will desert if they are not paid.
Dizeis que um homem no jubileu vos pagou para esconder as pérolas na minha bolsa?
So you say a man at the Jubilee paid you to hide the pearls in my bag?
A Susan pagou para fazer um teste ao Casey.
Susan paid for a DNA test for Casey.
É exactamente por isso que eu não gosto de si, mesmo estando a ser pago para gostar de si.
This is exactly why I don't like you, even though I'm being paid to like you.
"A vossa dívida será paga."
"Your debt will be paid."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]