Translate.vc / португальский → английский / Papel
Papel перевод на английский
18,281 параллельный перевод
Jacqueline Jones, a ler para o papel de Ilsa.
Jacqueline Jones, reading for the part of Ilsa.
Lisa Simpsons, a ler para o papel de Ilsa.
Lisa Simpson, reading for the part of Ilsa.
- O papel de Ilsa vai para a Lisa.
The role of Ilsa goes to Lisa.
O papel que fui anagramada para fazer.
The role I was anagrammed to play.
E como apenas uma criança fez a audição para o papel principal, tenho orgulho em anunciar que o Rick será interpretado pelo...
And since only one child auditioned for the lead role... I am proud to announce Rick will be played by...
Milhouse, se alguma coisa acontecer àquele miúdo que faz de Rick... tu ficas com o papel.
Look, Milhouse, if anything happens to that kid playing Rick... you get the part.
Atenção : em Casablanca, o papel de Rick Blaine será agora desempenhado pelo Milhouse.
in Casablanca, the part of Rick Blaine will now be played by Milhouse.
BURLY TROLHAS DE PAPEL ROUPAS SUJAS NÃO SÃO UM PRESENTE PARA O DIA DAS MÃE
♪ The Simpsons 27x20 ♪ To Courier With Love Original Air Date on May 8,
Lenços de papel?
Uh-oh. Tissues?
Sempre pensei que podia desempenhar um pequeno papel nessa grande tradição.
I always thought I could play some small part in that grand tradition.
No dia em que nasci, escreveram nomes em tiras de papel e puseram-nas na taça do milho painço.
On the day I was born, they wrote names on slips of paper and placed them in the millet bowl.
E o papel que veio à superfície estava... em branco.
And the paper that rose to the top, it was blank.
Mais uma vez, o papel veio à superfície.
Again... the paper rose to the top.
A Macro Mart tem toalhetes de papel, papel higiénico, copos e pratos descartáveis.
Mm-hmm. Macro Mart has paper towels, toilet paper, plastic cups, paper plates.
Questiono-me se existe alguma hipótese de serdes ilibado, exonerado sem qualquer dúvida do papel na morte da vossa mulher.
I keep asking myself if there's any chance for you to be cleared, exonerated beyond any doubt of a role in your wife's death.
Uma rainha reduzida a representar um papel para o criado de outra, persuadi-lo que se apaixonou por um espião e uma fraude.
- A queen who is reduced to playacting for someone else's servant to convince him that she's lost her foolish heart to a spy and a fraud.
Desempenhaste bem o vosso papel.
You played your part well.
As escrituras dizem que o papel de um Brahman é alegrar as classes oprimidas.
The scriptures say that the role of a Brahman is to uplift the downtrodden classes.
- Lenços de papel.
Kleenex?
Lenços de papel!
Kleenex!
Eu disse lenços de papel!
I said Kleenex!
George, tens tinta e papel?
George, have you got ink and paper?
Este pedaço de papel nada significa, pois agora tenho um investidor.
This piece of paper means nothing to me as I have an investor now.
Não passa de um pedaço de papel.
It's nowt but scraps of paper.
As garantias não passam de pedaços de papel.
The guarantees, they're nothing but scraps of paper.
Nesse papel.
On that piece of paper.
Vai ser uma boa pesquisa se eu conseguir o papel.
This is gonna be good research if I get the part.
Então, se conseguires o papel, talvez eu não vá à estreia.
I may not go to the premiere.
Preciso de saber se consegui o papel.
I need to know if I got this part. Come, David.
Tenho de descobrir qual o seu papel e para quem trabalha.
I need to find out what his role is and who he's playing for.
Tentemos o triturador de papel.
Let's try your shredder.
- O papel-higiénico acabou.
You're out of toilet paper.
Chamo-me Oliver Peters e vim revelar a verdade sobre o Grupo Markridge e o seu papel no desenvolvimento de armas biológicas para uma organização secreta e cruel.
My name is Oliver Peters, and I'm here to tell the truth about the Markridge Group and its role in the development of biological weapons for a ruthless and secretive fringe organization.
Preciso descobrir qual o papel dele e para quem trabalha.
I need to find out what his role is and who he's playing for.
Não tinhas papel?
Couldn't find any scrap paper?
No papel.
On paper.
Na verdade, não. Vou fazer figuras de papel machê com o gel balístico e depois secá-las num forno, porque o gel muda de cor quando o aqueces a 93º F.
I was gonna make papier-mâché figures with the ballistic gel and then heat-dry them in a kiln, because the gel changes color when you heat it up to 200 degrees Fahrenheit.
- Em que papel?
- And on what paper?
- Papel de desenho.
- Drawing paper.
Descartar as luvas e toalhas de papel usadas num saco de lixo hospitalar.
Dispose of used gloves and paper towels in a medical waste bag.
Ela tem a cor de uma toalha de papel, mas não devo dizer nada.
She's got the coloring of a paper towel, but I'm not supposed to say anything.
Eles são chamados de órfãos de papel.
They're called paper orphans.
O Samuel não é um "órfão de papel".
Samuel is not a paper orphan.
Um papel leve porém duradouro feito a partir da amoreira.
A light but durable paper made from the mulberry bush.
Aquilo que vos posso dizer sobre estes objectos é que, tal como o papel, são velhos.
Now, the only thing I can tell you about these items is, like the paper, it's old.
Por acaso, esses balões eram feitos de papel.
As it happens, these balloons were made of paper.
Matam o Hiroda no papel, e, depois, enviam-no para cá para trabalhar como agente, com uma nova identidade.
They kill Hiroda on paper, then they send him out here to work as an agent with a new identity.
Juntamente com o seu chapéu de papel alumínio, certamente.
Along with your tinfoil hat, I'm sure.
O papel é teu.
You've got the part.
Estava à procura de papel.
I was looking for paper.
Eles são chamados os órfãos de papel. Também está a acontecer no Nepal. Isso também está a acontecer no Nepal.
It's happening in Nepal, as well.