Translate.vc / португальский → английский / París
París перевод на английский
54 параллельный перевод
Não são bem modelos de París ou fatos de Bond Street.
Not exactly Paris models or Bond Street suits. We do need some clothes.
Disse que escreveria des París, se não o encontrasse no seu club.
Did he leave any message? He said he would write you from Paris if he didn't find you at your club.
Crescí em París onde o meu pai trabalhava num banco.
My early childhood was spent in Paris, where my father worked in a bank.
Detmer escreveu-me de París.
Detmer wrote to me from Paris.
Paris, Montmartre, Folies Bergère, Casino de París.
Paris, Montmartre, Folies Bergère, Casino de Paris.
Em Boston, New York, Savannah e no outro lado do oceano, em Londres, París, Berlín.
Savannah... Berlin.
Bem, enquanto o ministro responde a esta pergunta, gostaria de referir que o vestido dele foi feito à mão com mais de 300 pedaços de seda árabe.
Well, while the Minister is answering this question, I'd just like to point out the minister's dress has been made entirely by hand from over 300 pieces of Arabian shot silk especially threaded for the Minister by Vargar's, of París.
E outro em París em...
and another one in Paris at the...
- Teremos sempre París.
We'll always have Paris.
Muitos anos antes, vivendo em París,...
Many years before, living in Paris,...
" olha, nene, deu para mamá uma sementinha que ele tinha, essa sementinha germinou, cresceu, e depois de 9 meses, transformou-se em um lindo repolho onde te deixou a cegonha que te trouxe de París.
"Look, kid, since Mom and Dad love each other very much, Dad made Mom a present of a little seed that he had, that little seed germinated, grew, and after nine months, turned into a beautiful cabbage where you were deposited by the stork that brought you from Paris."
Reuniram dinheiro e lhe pagaram uma passagem para París.
And they, uh, got together some money and bought a ticket to Paris.
Sim, París será sua Babilônia
Yeah, Paris wouldn't be a Babylon.
Mas se tivessem a minha idade e a hipótese de ganhar o Campeonato do Mundo, seriam tão tolos como eu.
But myou were my age, wíth a chance to wín the World Champíonshíp ín París, you would bejust as bíg a fool as I am.
O representante do poder vietnamita, o general Ky, estava em Paris.
The South Vietnamese representative, general Ky, stays in París.
Tal vez vá a París ou a outro lado.
Maybe going to Paris or some other place!
Londres, París, Madrid.
London, Paris, Madrid.
Voo 615 de Baltimore com destino a París.
Flight 615, service from Baltimore to Paris.
Ainda estás em París?
Are you still in Paris?
Tomei o avião para París a tempo para seu primeiro concerto.
I flew to Paris and got there just in time for his first overseas concert.
Que se passou com o par que tem fotos de Jim Morrison em París?
How about that couple that was taking pictures in Paris of Jim morrison?
Mastropiero, vivendo em París, havia trabalhado como pianista acompanhante de cinema mudo, no célebre "Vieux Royal", onde acostumava reunirse a avant garde intelectual.
Mastropiero, living in Paris, had worked as a piano accompanist for silent movies, at the celebrated "Vieux Royal," where he usually met the intellectual avant-garde.
Desde París. Descobriram o vírus da SIDA.
They think they've found the AIDS virus.
Em París.
In Paris.
Vocês viram os anúncios da "Pequena París no Oriente"?
Have you seen the TV ads for "Little Paris in the East"?
Comparado com a sua cidade de París, as ruas de França parecem tristes e desertas.
Compared to Paris the streets up North seem abandoned and grey.
Os corpos são fáceis de encontrar nas ruas de Caíro e nas ruas de París.
Bodies are easier to find in the streets of Cairo than in the streets of Paris.
Claramente ainda tens que aprender muito e temo que París não é o lugar para fazê-lo.
Clearly you still have some growing up to do and I'm afraid Paris is not the place to do it.
Devemos de sair de París, amigos.
I think we will leave Paris, my friends.
olha a foto não estiveste de frente com Lauren en París.
Look at the photo. You're not facing Lauren Parris.
Tinha-te visto antes na sala do Concorde da Air France... faz um ano, quando regressavas de París com os teus pais.
Because he'd seen you before in the Air France Concorde lounge... a year ago, when you were returning from Paris with your parents.
- Em Paris.
- In París.
Quando desembarcares em París, vai directamente aos lavabosr.
When you disembark at Paris you go directly to the ladies room.
Vai a caminho de París para recuperar dois dos livros do Henry.
She's on her way to Paris to retrieve two of Henry's books
Vou estar em París esta semana.
I am in Paris for the week.
Mas se alguém soubesse que está em París com estes livros, não estaría segura.
But you would not be safe if anyone knew you were in Paris with these books.
Ontem, um espía russo independente, um iraniano chamado Andre Sultani, murreu baleado numa ruela de París.
Yesterday a freelance Russian spy, an Iranian named Andre Soltani was found shot to death in a Paris side street.
Chefe. O Picard recuperou em París.
Sir, Picard came to in Paris.
Sim, uma tal Emily Hopper apanhou um avião em París esta manhã.
Yes, a Emily Hopper boarded a plane in Paris this morning.
E París.
And Paris...
París Louie apresentou-me ao Picasso E este extraordinário homem que me deu uma fotografia da sua esposa.
Louie introduced me to Picasso and there was this extraordinary man...
Poderíamos ir a París, a Roma ou a Madrid.
- Europe. We could go to Paris this summer, or Rome, or Madrid.
E París.
And Paris.
Aqui, no meio de Paris.
Here, in París.
Vi os Lindbergh em París.
I saw the Lindberghs in Paris.
De esterco da Europa de París. Escutem.
The scum of Europe, of Paris.
não vem muito a París.
He's rarely in Paris.
Todas as agencias de París têm a Alain Posche como cliente.
Honest, every agency in Paris works with Posche.
Dexaríamos París, alugariamos uma casa...
Move to the South, rent a place...
Bem, vem um chef de París só para preparar o buffet.
- Tell us some more about the party.
Ali está a Ópera de París.
That's the Paris Opera House.