Translate.vc / португальский → английский / Patches
Patches перевод на английский
463 параллельный перевод
Apenas ficaram uns pedaços.
Just a few patches left.
Há meia hora que estamos a atravessar bocados de nevoeiro.
We've been running through patches of it for half an hour.
Um rei vestido de remendos.
A king of shreds and patches!
Não tem feito mais do que nos levar por pântanos, ramos e arbustos.
You've led us through swamps, canebrakes, and briar patches all day.
Poderia ramificar-se.
Look at these phalanges, spore producing patches.
Vá embora antes que precise de remendos nessas calças azuis.
You better get going before you get some patches on them blue breeches.
Abaixo de nós, quando conseguíamos ver através das nuvens ameaçadoras, estavam cidades arrasadas e florestas arrancadas pelas raízes.
Below us, when we could still see through the patches of angry clouds were smashed cities and forests torn up by their roots.
Vimos pássaros e muitas plantas enormes, como se a natureza enlouquecesse.
We saw birds, and many overgrown plants, as if patches of nature had gone wild.
Disse no seu relatório que os homens do Mahdi usavam djelabas remendadas.
In your report you said that the Mahdi's people... wore jibbers covered with patches.
Embora não seja como na primeira vez
Some were born with rags and patches But we use dollar bills for matches and
Conto quatro manchas.
I count four patches.
Primeiro quero ver uma das manchas verdes em 1000.
First I'd like to see one of the separate patches of green at 1,000.
Trazia um casaco antiquado, com aplicações de cabedal, muito impróprio para Londres e também trazia uma gabardine.
He was wearing a rather old-fashioned jacket with leather patches on the shoulders and at the elbows. In my opinion, it was quite unsuitable for London. He was also carrying a raincoat.
Vestia um casaco de tweed com aplicações de cabedal nos ombros e cotovelos, e trazia uma gabardina.
"When last seen he was wearing a tweed jacket " with leather patches on the shoulders and elbows "and carrying a raincoat."
O homem que procuram, aquele com remendos no casaco.
Now, this man you're looking for, the one with the patches on his suit.
A superfície era agora calma, quase transparente, deixando ver o lodo amarelo do fundo.
The surface became almost transparent, with clouded patches. Yellow sludge gathered beneath it.
Acabou-se a zona de turbulência.
The patches of turbulence are over.
Um rei-palhaço em trajes de mendigo!
A king of shreds and patches...
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala. Um fogo que me levou a cara e deixou estas manchas queimadas que estás a ver.
As our sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets,... a great ball of fire engulfed this room a fire which took away my face and left these few scorched patches that now you see.
Em resultado da ação de Walters, o inimigo ficou com manchas de água nas calças e, em alguns casos, marcas vermelhas em forma de morango nas coxas.
The result of sapper walters's action Was that the enemy received wet patches upon their trousers And in some cases
Têm reconstruindo-me com plásticos e bocados de aço.
I'm held together with patches of plastic and steel plates.
Eram 4. Longa vida ao líder Mao!
Wasn't it enough for you that human history, as it is, with its horrors and dark patches, took away 700 million people from misery and slavery, even though it may be through new servitudes, against which a new wave of History stirs and fights?
Falava às leiras de trigo.
Talk to the wheat patches.
Assim, ele fica os planetas que visitam ficam com manchas?
So he's left bald patches on the planets he's visited?
Já se perderam largas camadas, da base cûtanea da Terra.
It has already deadened large patches of the Earth's life-supporting skin.
Ele apercebeu-se de algo nas insígnias dos seus colarinhos.
He'd noticed something about the piping on their collar patches.
Quando o vi pela primeira vez... ele usava um casaco castanho com remendos nos cotovelos.
When I first met him, he was wearing... a brown corduroy jacket with elbow patches and wingtip shoes.
Aluguer da carrinha da exterminação, extintores de incêndio, algumas reparações... faz $ 400.
The bug van rental, purchase of fire extinguishers, overall patches... that's 400.
A estação de petróleo do Zorin arruinou uma das melhores zonas de caranguejo.
That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay.
Veja todos estes remendos nestes tubos a condensar?
See all the patches on these condensing tubes?
Várias mulheres juntam-se e bordam caminhos que ilustram memórias felizes do jovem.
Yeah, i've heard about these things. Lots of women get together and embroider patches that illustrate the happy memories of a young man's life.
Tem escamas ou manchas vermelhas na cara...
Do you have scaly, red patches in your facial- -
Marcy, Marcy, vou poder ver o Jim Jupiter de cócoras durante duas semanas cá em casa.
Who needs him? I already have a real man at my house. A wandering minstrel, I A thing of shreds and patches
É por isso que alguns têm manchas oculares, alguns têm pernas falsas.
That`s why some have eye patches, some have fake legs.
Um rei de retalhos e remendos.
A king of shreds and patches...
Ty tem um acidente no sanatório e agora leva dois emplastros.
Ty has an accident at the sanitarium and is now wearing two eye patches.
E depois? Era só curiosidade.
You got that face, got that smile, got that corduroy suit that comes with elbow patches.
Nas selvas da América Central, o ar está repleto de humidade, por isso as rãs-de-dardo-venenoso podem arriscar aquecer-se nos pequenos fragmentos iluminados que mancham o solo da floresta.
In the rainforests of Central America the air is heavy with moisture. So the poison arrow frogs can risk basking in the little patches of sunshine that dapple the forest floor and if they begin to dry out they can retreat into the leaf litter.
Electronicamente carrega doses.
Electronically charged skin patches.
A relva tem buracos enormes, castanhos.
The grass has big brown patches in it.
Tragam as ligaduras para aqui.
Let's get those patches here.
Agora que sou professor cosi remendos nos cotovelos.
- Now that I'm a teacher, I've sewed patches on my elbows.
Deviam ser remendos de cabedal num casaco de "tweed". Não ao contrário.
- Homer... that's supposed to be leather patches on a tweed blazer, not the other way around.
O cabelo, eram malhas cinzentas sobre o escalpe.
His hair, just gray patches on his scalp.
Os velhos amantes aprendem a arte de unir os retalhos... e descobrem a beleza na variedade das peças. "
"Old lovers learn the art of sewing shreds together. " And of seeing beauty in a multiplicity of patches. "
A temperatura vai ser fria demais para a época, com nevoeiro pela manhã e possíveis aguaceiros.
The temperature for tonight will remain unseasonably cool with patches of fog in the morning and probably... Hey, come on.
Pequenas zonas das folhas são transparentes e actuam como pequeníssimas lentes, reunindo a luz fraca e focando-a nos grãos de clorofila no seu interior.
Small patches on their leaves are transparent, and act as tiny lenses, gathering the feeble light and focusing it onto the grains of chlorophyll within.
Vamos dar uma olhada nas manchas verdes.
Let's have a look at the green patches.
Talvez seja fumo.
There's one or two small patches of mist, they just could be smoke.
É sobre uns piratas...
It's about these pirates with patches over their eyes and shiny gold teeth.
Estes remendos dizem que és o que?
These patches.